"الأمم المتحدة لإدارة الأمن" - Translation from Arabic to French

    • gestion de la sécurité des Nations Unies
        
    • de gestion de la sécurité
        
    • gestion de la sécurité des organismes
        
    • dispositif de sécurité des Nations Unies
        
    • la sécurité des organismes des Nations Unies
        
    La nouvelle organisation générale des responsabilités a été largement diffusée dans tout le système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN نُشر إطار المساءلة المنقح على نطاق واسع في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Le Secrétaire général informe l'Assemblée générale qu'une évaluation de toutes les composantes du système de gestion de la sécurité des Nations Unies a été entreprise. UN ويحيط الأمين العام الجمعية العامة علما بأنه قد تم إجراء تقييم لجميع جوانب نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Il a veillé à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et directives du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN وقد كفلت تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والمبادئ التوجيهية في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Le responsable désigné de l'ONU pour les questions de sécurité doit veiller à ce que l'objectif du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies soit atteint dans son pays ou sa zone. UN فالمسؤول المكلف هو المسؤول عن ضمان بلوغ هدف نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في البلد أو المنطقة اللذين يعمل فيهما.
    Le responsable désigné doit veiller à ce que l'objectif du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies soit atteint dans le pays ou la zone où il est affecté. UN ويضطلع المسؤول المكلف بمسؤولية التأكد من بلوغ هدف نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في بلده أو منطقته.
    En 2012, le système de gestion de la sécurité des Nations Unies a élaboré une politique sur les relations avec le pays hôte. UN في عام 2012، وضع نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن سياسة بشأن العلاقات مع البلد المضيف.
    Les stratégies d'atténuation des risques de sécurité du système de gestion de la sécurité des Nations Unies ainsi que les mesures opérationnelles effectives ont de fait empêché des pertes massives qui auraient pu résulter de ces attaques. UN وكانت استراتيجيات تخفيف حدة المخاطر الأمنية التي يعتمدها نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وكذلك التدابير التشغيلية الفعالة مُجدية في منع وقوع الإصابات الجماعية التي كان يمكن أن تنجم عن هذه الهجمات.
    Le système de gestion de la sécurité des Nations Unies repose sur un principe fondamental : la sécurité et la protection du personnel, des biens et ressources de l'Organisation incombent au premier chef au gouvernement hôte. UN ٣٦ - يستند نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن إلى المبدأ الأساسي الذي ينصّ على أن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها وأصولها تقع على عاتق الحكومة المضيفة.
    Ces actions supplémentaires visent notamment à améliorer la sécurité physique des locaux de l'Organisation et à évaluer comment le fonctionnement du système de gestion de la sécurité des Nations Unies peut gagner en efficacité. UN وتشمل هذه الجهود الإضافية اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الأمن المادي لأماكن الأمم المتحدة وتقييم الكيفية التي يمكن بها لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن العمل بفعالية وكفاءة أكبر.
    Au cours de la période considérée, le Département et le système de gestion de la sécurité des Nations Unies ont continué à améliorer la collecte et l'analyse des informations relatives aux incidents dont sont victimes les membres du personnel des Nations Unies. UN وواصلت الإدارة ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعزيز عملية جمع البيانات وتحليل الحوادث الأمنية التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    Il a promulgué une politique relative au système de gestion de la sécurité des Nations Unies le 14 avril 2012. UN وقد أصدرت الإدارة سياسة نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بشأن الاعتقال والاحتجاز في 14 نيسان/ أبريل 2012.
    Son objectif est de mettre sur pied un système qui permette aux spécialistes de la sécurité et aux acteurs du système de gestion de la sécurité des Nations Unies de mieux apprécier la situation. UN وتسعى الإدارة إلى مواصلة تطوير نظام يلبي احتياجات منظومة الأمم المتحدة لتحسين الإلمام بالحالة بين الموظّفين الأمنيين والجهات الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Il a également estimé que le système de gestion de la sécurité des Nations Unies avait besoin d'une réforme radicale, surtout si l'on tient compte du nouveau type de menace qui est posé en Iraq - et peut-être ailleurs. UN وطرح أيضا رأيا مؤداه أن نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بحاجة إلى إصلاحات كبيرة وبخاصة في ضوء النوع الجديد من الأخطار التي تواجه الأمم المتحدة في العراق، وربما في أماكن أخرى.
    Elle rappelle à la Commission que seul un système de gestion de la sécurité des Nations Unies doté d'un financement soutenu, centralisé et régulier permettra de pourvoir systématiquement et durablement à la protection de tous les membres du personnel. UN وقال إن الاتحاد يود أن يذكّر اللجنة بأنه لا يمكن ضمان مستوى متسق ومستدام من الحماية لكافة الموظفين في جميع أنحاء المنظومة إلا من خلال التمويل الدائم المركزي المنتظم لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    232. Le HCR continue d'appuyer le système de gestion de la sécurité des Nations Unies ainsi que le département des Nations Unies pour la sécurité et la sûreté. UN 232- وتواصل المفوضية دعم نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن.
    D'importantes questions d'actualité étaient inscrites à l'ordre du jour du Comité, notamment l'harmonisation des pratiques commerciales du système des Nations Unies, la confidentialité des rapports d'audit interne et le système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN وتضمن جدول أعمال اللجنة عددا من القضايا والمستجدة بينها: تنسيق ممارسات تسيير الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة، وسرية تقارير المراجعة الداخلية، ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Rôles et responsabilités des différents acteurs dans le système de gestion de la sécurité UN أدوار ومسؤوليات الأطراف الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    Plusieurs faits nouveaux importants ont transformé le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies depuis la présentation du dernier rapport. UN 39 - وقد طرأت منذ فترة الإبلاغ السابقة عدّة تطورات هامة أحدثت تحولا في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Le système de gestion de la sécurité va dans le bon sens mais il faut sans doute s'attendre à l'émergence de nouveaux défis et menaces. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a par la suite diffusé ce cadre révisé à l'ensemble du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وفي وقت لاحق قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتوزيع الإطار المنقح على صعيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Dans le cadre de l'action menée pour promouvoir un climat de responsabilité parmi les agents de sûreté et de sécurité, le Département a continué à travailler en étroite collaboration avec les organisations du système des Nations Unies et les départements du Secrétariat pour accroître la sensibilisation de la responsabilité des cadres pour tous les acteurs du dispositif de sécurité des Nations Unies. UN 39 - وواصلت الإدارة، في سبيل تعزيز إيجاد ثقافة تنظيمية للمساءلة عن أمن الموظفين، العملَ عن كثب مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإدارات الأمانة العامة لزيادة الوعي بمسؤولية الإدارة عن جميع الجهات الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more