"الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار" - Translation from Arabic to French

    • décolonisation des Nations Unies
        
    • décolonisation de l'ONU
        
    • des Nations Unies en matière de décolonisation
        
    • de la décolonisation
        
    Le Comité est le seul organe intergouvernemental qui se consacre exclusivement à promouvoir le programme de décolonisation des Nations Unies. UN واللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة المكرسة حصريا لتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    Nous estimons que le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies devrait retirer de sa liste les territoires qui le souhaitent. UN ونعتقد بأنه ينبغي للجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار أن تزيل من قائمتها الأقاليم التي ترغب في ذلك.
    Nous considérons que la Commission de la décolonisation des Nations Unies doit retirer de la liste des territoires britanniques d'outre-mer les territoires qui en ont exprimé le souhait. UN ونحن نؤمن بأن لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار يتعين عليها شطب أسماء الأقاليم الراغبة في ذلك.
    Elle se félicite également de la coopération étroite entre le Département des affaires politiques et le Département de l'information dans la diffusion aux peuples des territoires non autonomes d'informations sur le mandat de décolonisation de l'ONU. UN ويرحب وفده أيضاً بالتعاون الوثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام لنشر معلومات عن تفويض الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud, qui sont un territoire britannique d'outre-mer distinct, ne relèvent pas de la question des îles Falkland et ne figurent pas sur la liste des territoires de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation de l'ONU. UN وتشكل جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية إقليما بريطانيا منفصلا من أقاليم ما وراء البحار لا يُنظر إليه في إطار مسألة جزر فوكلاند وهو ليس إقليما مدرجا في قائمة لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    S'agissant de Gibraltar, il existe deux conflits parallèles : le premier, un conflit de souveraineté concernant les territoires transférés par le traité d'Utrecht qui auraient dû être rendus à l'Espagne conformément à la doctrine des Nations Unies en matière de décolonisation. UN 42 - ويوجد في حالة جبل طارق نزاعان متداخلان: الأول على السيادة، ويشير إلى الأرض التي نقلتها معاهدة أوتريخت والتي ينبغي إعادتها إلى إسبانيا تطبيقاً لمبدأ الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    Le Pakistan s'est engagé à trouver une solution pacifique et mutuellement acceptable au conflit du Jammu-et-Cachemire. Le programme de décolonisation des Nations Unies restera inachevé tant que le différend n'aura pas été réglé. UN وباكستان ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع في جامو وكشمير يكون مقبولاً لكافة الأطراف؛ وهي تعتقد أن خطة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار ستظل ناقصة طالما ظل هذا النزاع دون حل.
    La France a toujours placé ses intérêts au-dessus de ceux du peuple de la NouvelleCalédonie et a accordé la priorité à sa propre constitution et non pas aux normes de la décolonisation des Nations Unies. UN وتضع فرنسا دائما مصالحها فوق مصالح شعب كاليدونيا الجديدة وتغلِّب دستورها على قواعد الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    Les Nations Unies devraient continuer de surveiller l'évolution au cas par cas en Nouvelle-Calédonie, aux Tokélaou et dans les 14 autres territoires non autonomes figurant sur la liste de décolonisation des Nations Unies. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة رصد التطورات في كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو والأقاليم الأخرى الـ 14 غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة على قائمة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار على أساس كل حالة على حدة.
    Au moment où de nouvelles générations de droits de l'homme se développent et s'affirment, il est préoccupant de constater que le droit à l'autodétermination reste inaccessible pour certains peuples, dont le peuple palestinien et les peuples des 16 territoires non autonomes figurant sur la liste de décolonisation des Nations Unies, parmi lesquels le peuple du Sahara occidental. UN وذكر أنه في الوقت الذي تظهر فيه وتتأكد أنواع جديدة من حقوق الإنسان فإن مما يدعو إلى الانزعاج أن يظل حق تقرير المصير غير متاح لبعض الشعوب ومنها الشعب الفلسطيني وشعوب 16 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على قائمة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار بما فيها شعب الصحراء الغربية.
    En tant qu'unique organe intergouvernemental consacré exclusivement à promouvoir le programme de décolonisation des Nations Unies, le Comité spécial a un rôle crucial à jouer dans ce domaine. UN وأضاف أن للجنة الخاصة دورا حاسما تؤديه بصفتها الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة المكرسة بشكل حصري لتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    En conséquence, l'Argentine invite le Royaume-Uni à assumer les responsabilités qui lui incombent dans le processus de décolonisation des Nations Unies en sa qualité de Puissance administrante de 10 des 17 territoires non autonomes inscrits au programme de travail du Comité. UN ولذلك، تدعو الأرجنين المملكة المتحدة إلى الاضطلاع بالمسؤولية الملقاة على عاتقها في جدول أعمال الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار بصفتها الدولة القائمة بالإدارة لعشرة من الأقاليم السبعة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في برنامج عمل اللجنة المذكورة.
    c) Le rôle à jouer par le Comité spécial pour faciliter un renforcement des contacts avec la population des territoires non autonomes et une plus forte participation de cette dernière au processus de décolonisation des Nations Unies. UN (ج) دور اللجنة الخاصة في تيسير تعزيز الاتصال بشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومشاركة تلك الشعوب في عملية الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    c) Le rôle à jouer par le Comité spécial pour faciliter un renforcement des contacts avec la population des territoires non autonomes et une plus forte participation de cette dernière au processus de décolonisation des Nations Unies. UN (ج) دور اللجنة الخاصة في تيسير تعزيز الاتصال بشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومشاركة تلك الشعوب في عملية الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    III. Objet du séminaire Le séminaire a pour objet de permettre au Comité spécial d'obtenir les vues des représentants des territoires non autonomes, d'experts, de membres de la société civile et d'autres acteurs dans le processus de décolonisation, susceptibles de l'aider à identifier les politiques et les modalités pratiques qui peuvent être retenues dans le processus de décolonisation des Nations Unies. UN 4 - الغرض من الحلقة الدراسية هو تمكين اللجنة الخاصة من الحصول على آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخبراء وأعضاء المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة في عملية إنهاء الاستعمار، وهي الآراء التي يمكن أن تساعد اللجنة الخاصة في تحديد نُهُج السياسات والسبل العملية التي يمكن اتباعها في عملية الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    Les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud, qui sont un territoire britannique d'outre-mer distinct, ne relèvent pas de la question des îles Falkland et ne figurent pas sur la liste des territoires dont s'occupe la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation de l'ONU. UN أما جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، فهي تشكل إقليما بريطانيا منفصلا من أقاليم ما وراء البحار لا ينظر إليه في إطار مسألة جزر فوكلاند، وهو ليس من الأقاليم المدرجة في القائمة الخاصة لاختصاص لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    Enfin, il félicite le Comité spécial de la décolonisation et le Département de l'information pour l'excellent travail qu'ils ont accompli en faisant progresser l'ordre du jour des Nations Unies en matière de décolonisation. UN 12 - واختتم كلمته بالثناء على اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار وعلى إدارة شؤون الإعلام على عملهما الفائق في تعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more