Les Principes directeurs peuvent également avoir une utilité pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويمكن أن تكون للمبادئ التوجيهية صلة أيضاً بما تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Protection des civils par les missions de maintien de la paix | UN | حماية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى للمدنيين |
Les tendances internationales à l'heure actuelle laissent présager une augmentation de la demande de missions de maintien de la paix dans le futur. | UN | وأضاف إن الاتجاهات الدولية الراهنة تجعل من المحتمل أن تكون هناك زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Saint-Siège a toujours reconnu et apprécié l'action accomplie par les forces de paix des Nations Unies. | UN | إن الكرسي الرسولي ينوّه بالأعمال التي تضطلع بها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويقدّرها على الدوام. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام |
Le Guatemala reste déterminé à fournir des effectifs très efficaces et compétents aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ولا تزال غواتيمالا ملتزمة بتقديم موظفين على درجة عالية من الكفاءة واللياقة إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies profiteraient d'une supervision et d'une évaluation indépendante de leurs vulnérabilités. | UN | وذكَر أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سوف تفيد من إجراءات الرقابة وعمليات التقييم المستقل لأوجه الضعف التي تشوبها. |
Cette forme de pillage néocolonial est sans précédent dans l'histoire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وهذا الشكل من النهب الاستعماري الجديد شكل لم يسبق له مثيل في ممارسة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Depuis 1973, le nombre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a fortement augmenté et leur nature a sensiblement changé. | UN | ومنذ عام 1973، حدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأدخلت تغييرات هامة في طبيعتها. |
Nous appuyons également la recommandation no 4 qui demande que les mandats des missions onusiennes de maintien de la paix soient clairs, crédibles et réalisables. | UN | ونؤيد أيضا التوصية 4، التي تطلب أن تكون ولايات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام واضحة، وذات مصداقية، ويمكن الوفاء بها. |
Notre participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste solide. | UN | ولا تزال لدينا التزامات كثيرة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
:: 11 rapports et notes sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | :: 11 تقريرا ومذكرة عن الجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Fidji participe depuis 1978 à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | لقد ساهمت فيجي في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 1978. |
Par ailleurs, nous appuyons résolument les opérations de maintien de la paix que l'ONU a créées à travers les organes pertinents. | UN | بالانتقال إلى موضوع آخر، إننا نؤيد بشدة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي أنشئت من خلال الأجهزة الملائمة. |
:: La nature, les principes et les enjeux des opérations de maintien de la paix; | UN | :: العمليات والمبادئ وأصحاب المصلحة المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Nous continuerons également à contribuer à des missions de paix des Nations Unies à travers le monde, comme nous l'avons déjà fait. | UN | كما سنواصل الإسهام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام حول العالم، مثلما سبق أن فعلنا. |
Le Haut Commissariat soutient beaucoup également les droits de l'homme dans le cadre des opérations de paix des Nations Unies au Burundi. | UN | كما تقدم المفوضية دعما ملموسا أيضا في مجال حقوق الإنسان لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي. |
Financement des Forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient : Force des Nations Unies | UN | تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien | UN | تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Activités des Groupes des droits de l'homme au sein des Missions de paix de l'ONU | UN | :: الأنشطة التي تنفذها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
En outre, il faut respecter scrupuleusement le principe de consentement des parties et d'impartialité des Casques bleus. | UN | وعلاوة على ذلك فإن موافقة الطرف المعني وحياد قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام يجب أن يكون محل تقيد تام. |
J'ai l'honneur de me référer à la Force de maintien de la paix des Nations Unies et à ma mission de bons offices à Chypre. | UN | يشرفني أن أشير إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وإلى بعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها في قبرص. |
Elles ont été nombreuses à noter que la sécurité du personnel devait faire partie intégrante de la planification des opérations de maintien de la paix. | UN | وذكر كثير من الوفود أنه من الضروري جعل أمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Rapport du Comité consultatif pour les questions adminis-tratives et budgétaires sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |