"الأمم المتحدة لحفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • de maintien de la paix
        
    • maintien de la paix des Nations Unies
        
    • de paix des Nations Unies
        
    • du maintien de la paix
        
    • des Nations Unies chargée
        
    • de paix de l'ONU
        
    • bleus
        
    • paix des Nations Unies et
        
    • OPÉRATIONS DE MAINTIEN
        
    • financement des opérations de maintien de la
        
    Les Principes directeurs peuvent également avoir une utilité pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويمكن أن تكون للمبادئ التوجيهية صلة أيضاً بما تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Protection des civils par les missions de maintien de la paix UN حماية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى للمدنيين
    Les tendances internationales à l'heure actuelle laissent présager une augmentation de la demande de missions de maintien de la paix dans le futur. UN وأضاف إن الاتجاهات الدولية الراهنة تجعل من المحتمل أن تكون هناك زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Saint-Siège a toujours reconnu et apprécié l'action accomplie par les forces de paix des Nations Unies. UN إن الكرسي الرسولي ينوّه بالأعمال التي تضطلع بها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويقدّرها على الدوام.
    Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix UN دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام
    Le Guatemala reste déterminé à fournir des effectifs très efficaces et compétents aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ولا تزال غواتيمالا ملتزمة بتقديم موظفين على درجة عالية من الكفاءة واللياقة إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies profiteraient d'une supervision et d'une évaluation indépendante de leurs vulnérabilités. UN وذكَر أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سوف تفيد من إجراءات الرقابة وعمليات التقييم المستقل لأوجه الضعف التي تشوبها.
    Cette forme de pillage néocolonial est sans précédent dans l'histoire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وهذا الشكل من النهب الاستعماري الجديد شكل لم يسبق له مثيل في ممارسة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Depuis 1973, le nombre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a fortement augmenté et leur nature a sensiblement changé. UN ومنذ عام 1973، حدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأدخلت تغييرات هامة في طبيعتها.
    Nous appuyons également la recommandation no 4 qui demande que les mandats des missions onusiennes de maintien de la paix soient clairs, crédibles et réalisables. UN ونؤيد أيضا التوصية 4، التي تطلب أن تكون ولايات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام واضحة، وذات مصداقية، ويمكن الوفاء بها.
    Notre participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste solide. UN ولا تزال لدينا التزامات كثيرة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: 11 rapports et notes sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix. UN :: 11 تقريرا ومذكرة عن الجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Fidji participe depuis 1978 à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN لقد ساهمت فيجي في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 1978.
    Par ailleurs, nous appuyons résolument les opérations de maintien de la paix que l'ONU a créées à travers les organes pertinents. UN بالانتقال إلى موضوع آخر، إننا نؤيد بشدة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي أنشئت من خلال الأجهزة الملائمة.
    :: La nature, les principes et les enjeux des opérations de maintien de la paix; UN :: العمليات والمبادئ وأصحاب المصلحة المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Nous continuerons également à contribuer à des missions de paix des Nations Unies à travers le monde, comme nous l'avons déjà fait. UN كما سنواصل الإسهام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام حول العالم، مثلما سبق أن فعلنا.
    Le Haut Commissariat soutient beaucoup également les droits de l'homme dans le cadre des opérations de paix des Nations Unies au Burundi. UN كما تقدم المفوضية دعما ملموسا أيضا في مجال حقوق الإنسان لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي.
    Financement des Forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient : Force des Nations Unies UN تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Activités des Groupes des droits de l'homme au sein des Missions de paix de l'ONU UN :: الأنشطة التي تنفذها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    En outre, il faut respecter scrupuleusement le principe de consentement des parties et d'impartialité des Casques bleus. UN وعلاوة على ذلك فإن موافقة الطرف المعني وحياد قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام يجب أن يكون محل تقيد تام.
    J'ai l'honneur de me référer à la Force de maintien de la paix des Nations Unies et à ma mission de bons offices à Chypre. UN يشرفني أن أشير إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وإلى بعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها في قبرص.
    Elles ont été nombreuses à noter que la sécurité du personnel devait faire partie intégrante de la planification des opérations de maintien de la paix. UN وذكر كثير من الوفود أنه من الضروري جعل أمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Rapport du Comité consultatif pour les questions adminis-tratives et budgétaires sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more