"الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to French

    • BNUUA
        
    • fois de l'Union africaine
        
    • auprès de l'Union africaine
        
    Collaboration entre le BNUUA et la Commission économique pour l'Afrique UN التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Le BNUUA aidera l'Union africaine à mener une évaluation des besoins en formation à la force régionale d'intervention pour recenser à cet égard les insuffisances et les besoins en ressources. UN سيقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الدعم للاتحاد الأفريقي في إجراء تقييم لاحتياجات التدريب المتعلقة بفرقة العمل الإقليمية للتدريب من أجل تحديد الثغرات والاحتياجات من الموارد.
    En coopération avec le BNUUA et la Banque mondiale, le Département des opérations de maintien de la paix aide actuellement l'Union africaine à exécuter le programme. UN وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والبنك الدولي، الدعم للاتحاد الأفريقي في تنفيذ هذا البرنامج.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ce que le budget du BNUUA soit présenté séparément. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عرض ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي باعتباره مكتبا مستقلا.
    Toutefois, les activités de fond du Mécanisme ne sont pas rattachées au Bureau, car le Mécanisme est une entité hybride relevant à la fois de l'Union africaine et de l'ONU, alors que le Bureau est une structure qui relève uniquement de l'ONU. UN وفي حين أن الولايات الفنية لهذه الآلية غير مدمجة في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي فإنها مسؤولة بوصفها هيكلاً مختلطاً، أمام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، أما مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي فهو مجرد هيكل تابع للأمم المتحدة.
    Des renseignements ont été demandés sur le mandat du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Compte d'appui - BNUUA UN حساب الدعم - مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Total pour le BNUUA : 24 000 dollars (part imputée sur le compte d'appui : 13 700 dollars) UN المجموع لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي: 000 24 دولار (حصة حساب الدعم: 700 13 دولار)
    Le Secrétaire général indique que les crédits concernant le BNUUA étaient demandés dans le projet de budget du Département des opérations de maintien de la paix pour 2013/14 et pour les exercices précédents. UN 69 - يشير الأمين العام إلى أن موارد مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي شكلت جزءا من الميزانية المقترحة لإدارة عمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014 وللفترات السابقة.
    Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) UN مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Il a également continué de coopérer et de se concerter avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) en ce qui concerne les questions stratégiques dont se préoccupe la Commission de l'Union africaine. UN وواصل مكتب دعم البعثة أيضا تعاونه ومشاركته مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في ما يخص المسائل الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Le directeur de l'UNSOA a participé aux réunions du Comité de coordination des opérations militaires et aux réunions d'analyse postintervention de l'AMISOM, et a tenu des réunions avec le BNUUA, la Commission de l'Union africaine, les principaux partenaires et les pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM pour mieux coordonner l'appui fourni par l'UNSOA. UN وحضر مدير مكتب دعم البعثة اجتماعات لجنة تنسيق العمليات العسكرية واجتماعات الاستعراض اللاحق لبعثة الاتحاد الأفريقي، وعقد اجتماعات مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومفوضية الاتحاد
    BRENUAC/Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا/مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    La MANUSOM, le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (UNSOA), le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) et le Département des opérations de maintien de la paix ont fourni un appui technique à l'Union africaine et au Gouvernement fédéral dans ce cadre. UN وقدم كلٌ من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وإدارة عمليات حفظ السلام الدعم التقني للاتحاد الأفريقي ولحكومة الصومال الاتحادية في سياق عملية وضع مفهوم العمليات.
    Le BRENUAC et le BNUUA aideront l'Union africaine à organiser un forum de mobilisation de ressources pour réunir des ressources financières afin de mettre en œuvre la stratégie visant la LRA. UN سيقدم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الدعم إلى الاتحاد الأفريقي لتنظيم منتدى لتعبئة الموارد من أجل جمع الموارد المالية لتنفيذ استراتيجية التصدي لجيش الرب للمقاومة.
    :: 1 analyse très complète de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine ainsi que les communautés économiques régionales et les enseignements qui en ont été tirés, en coordination avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) et le Département des affaires politiques UN :: إجراء تحليل شامل واحد بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي واستخلاص الدروس المستفادة منه، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وإدارة الشؤون السياسية
    Dans le cadre de la coopération entre les deux bureaux avant et après la réinstallation, afin de garantir l'efficacité des services, le BNUUA a contribué du personnel pour s'occuper des domaines dans lesquels les deux bureaux coopéraient : finances, voyages, achats, services médicaux, transport et sécurité. UN وبناء على التجارب الماضية للتعاون بين المكتبين قبل الانتقال وبعده، ومن أجل ضمان الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات، أسهم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بالموظفين لتغطية المجالات التي يتعاون فيها المكتبان، بما في ذلك في الشؤون المالية، والسفر، والمشتريات، والخدمات الطبية، والنقل، والأمن.
    Installations et infrastructures : Surface occupée par le BNUUA : 2 680 mètres carrés UN المساحة المخصصة للوكالة (بالمتر المربع): مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي 680 2 متراً مربعاً
    Total pour le BNUUA : 110 000 dollars (part imputée au compte d'appui : 64 000 dollars) UN المجموع لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي: 000 110 دولار (حصة حساب الدعم: 000 64 دولار)
    L'UNSOA et le BNUUA ont joué un rôle essentiel pour faciliter la coopération entre l'ONU, l'AMISOM et l'Union africaine. UN وقد اضطلع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بدور مهم كجسر للتعاون بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي.
    Toutefois, les activités de fond du Mécanisme ne sont pas rattachées au Bureau, car le Mécanisme est une entité hybride relevant à la fois de l'Union africaine et de l'ONU, alors que le Bureau est une structure qui relève uniquement de l'ONU. UN غير أنه لم تدمج ولاياتها الموضوعية في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، لأنها هيكل مختلط تابع للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على حد سواء، في حين أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي هيكل تابع للأمم المتحدة لوحدها.
    Sont également indiquées dans l'annexe les décisions que l'Assemblée est invitée à prendre au sujet du financement du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وقال إن المرفق يتضمن أيضا الإجراءات التي يُطلب اتخاذها بخصوص تمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more