"الأمم المتحدة للبيئة في إطار" - Translation from Arabic to French

    • PNUE dans le cadre
        
    • PNUE au titre
        
    Elle a ajouté que le projet de résolution devait définir le rôle du PNUE dans le cadre de son mandat et distinguer les responsabilités incombant aux États membres de celles incombant au PNUE. UN وأضافت أنه ينبغي أن يحدد مشروع القرار دوراً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار اختصاصاته ويفرق بين مسؤوليات الدول الأعضاء وتلك الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les enseignements tirés de la coopération qui unit le PNUD et le PNUE dans le cadre de cette initiative, tant sur des questions de fond que sur des questions d'organisation, devraient être analysés et éclairer toute collaboration future avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ويجب تحليل الدروس المستفادة من كل من التعاون المواضيعي والتنظيمي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار المبادرة المذكورة والاسترشاد بها في ترتيبات التعاون التي توضع في المستقبل مع مختلف أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    La CNUCED coopère également avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'Équipe spéciale PNUE/CNUCED sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. UN كما يتعاون الأونكتاد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    Le Plan d'application de Johannesburg fait une large place aux travaux menés par le PNUE dans le cadre du programme pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية.
    Dans sa décision 23/9 adoptée à sa vingt-troisième session, le 25 février 2005, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de prévoir, à titre prioritaire, des crédits appropriés pour la mise en œuvre des responsabilités conférées au PNUE au titre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, une fois qu'elle aura été adoptée. UN 15 - في المقرر 23/9 الذي اعتمد أثناء الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة في 25 شباط/فبراير 2005، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي كمسألة عالية الأولوية أن يعد الترتيبات المالية والإدارية المناسبة لتنفيذ مسؤوليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بمجرد اعتماده.
    Certains représentants ont penché pour le renforcement du PNUE dans le cadre de son mandat actuel, tandis que beaucoup d'autres étaient favorables à l'élévation du PNUE au rang d'institution spécialisée. UN وتحبذ بعض الاقتراحات تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايته الراهنة، فيما بدا هناك تأييد كبير لتطوير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة.
    Une étude intitulée Réforme du secteur énergétique en Afrique : Rendre viable le secteur énergétique africain a été établie en collaboration avec le PNUE dans le cadre du programme ONU-Énergie/Afrique. UN وأعدت دراسة بعنوان إصلاح قطاع الطاقة في أفريقيا: تحويل قطاع الطاقة الأفريقي إلى قطاع مستدام بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار أنشطة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة / أفريقيا.
    La CEE collabore avec le PNUD et le PNUE dans le cadre de l'Initiative pour la sécurité de l'environnement (voir également A.c.2, ci-dessus). UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار مبادرة الأمن البيئي. (انظر ألف-ج-2 أعلاه).
    Un bon exemple de coopération interorganismes constructive est celle qui existe entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre du programme conjoint de production propre et économe en ressources; l'ONUDI devrait développer plus encore ses partenariats avec d'autres organisations œuvrant dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. UN 98- واستطرد قائلا إنَّ من الأمثلة الجيدة على التعاون البنَّاء فيما بين الوكالات التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار البرنامج المشترك لإنتاج أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد، وإنه ينبغي لليونيدو أن تواصل تعزيز شراكاتها مع منظمات أخرى في مجال الطاقة والبيئة.
    Il contribue également à la promotion du volet environnemental de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable (2005-2014) et à la mise en œuvre du programme de travail du PNUE dans le cadre de la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013. UN كما يسهم في الترويج لمكون البيئة من عقد الأمم المتحدة للتعليم في خدمة التنمية المستدامة (2005-2014)، وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013.
    22. Dans sa décision 23/9 adoptée à sa vingt-troisième session, le 25 février 2005, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de prévoir, à titre prioritaire, des crédits appropriés pour la mise en œuvre des responsabilités conférées au PNUE au titre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, une fois qu'elle aura été adoptée. UN 22 - في المقرر 23/9 الذي اعتمد أثناء الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة في 25 شباط/فبراير 2005، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي كمسألة عالية الأولوية أن يعد الترتيبات المالية والإدارية المناسبة لتنفيذ مسؤوليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بمجرد اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more