"الأمم المتحدة للدعم في ليبيا" - Translation from Arabic to French

    • MANUL
        
    • d'appui des Nations Unies
        
    Une autre nouvelle mission, la MANUL, a été très vite déployée en Libye. UN وكانت هناك بعثة جديدة أخرى وهي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا التي تم نشرها في ليبيا بسرعة شديدة.
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) UN تقرير الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا
    Il a ajouté que le mandat de trois mois confié à la MANUL était l'occasion de fournir immédiatement assistance et orientations au Conseil national provisoire. UN وأضاف أن الولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومدتها ثلاثة أشهر تتيح فرصة لتوفير المساعدة والمشورة المباشرة للمجلس الوطني الانتقالي.
    Grâce à l'incorporation de plusieurs fonctionnaires de la MANUL dans les effectifs du Pôle Services centralisés, la Mission a tiré parti de l'infrastructure administrative existante et bénéficie des capacités d'appui nécessaires. UN ومن خلال دمج العديد من موظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في مركز الخدمات العالمية، استفادت البعثة من الهياكل الأساسية الإدارية القائمة للمركز وهي تتلقى قدرات الدعم المطلوبة.
    Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا - طرابلس
    Montant estimatif des dépenses engagées par la MANUL pour 2011 UN الإنفاق المتوقع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لعام 2012
    Ils ont également réaffirmé l'appui solide du Conseil à la MANUL ainsi que son attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Libye. UN كما أكدوا مجددا دعم المجلس القوي لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Des représentants de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique et de la MANUL ont été invités à la cérémonie d'investiture. UN وحضر حفل الافتتاح ضيوف من جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Mission de bons offices de la MANUL UN المساعي الحميدة التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا
    Il a également mentionné les efforts entrepris par le Ministère de la défense, les partenaires bilatéraux et la MANUL pour répondre à ce problème. UN وأشار أيضاً إلى الجهود التي تبذلها وزارة الدفاع والشركاء الثنائيون وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لمعالجة الأمر.
    Le Premier Ministre a fait distribuer une lettre adressée au Conseil pour appuyer la prorogation de 12 mois du mandat de la MANUL. UN وعمم رئيس الوزراء رسالة على المجلس تؤيد تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة اثني عشر شهرا أخرى.
    À l'issue du vote, le représentant de la Libye a fait une déclaration dans laquelle il s'est félicité du renouvellement du mandat de la MANUL pour une année supplémentaire. UN وبعد انتهاء عملية التصويت، أدلى ممثل ليبيا ببيان رحب فيه بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة عام آخر.
    Je remercie sincèrement le personnel de la MANUL et du système des Nations Unies des efforts qu'ils ont continué de déployer pour faciliter la transition en Libye, sous la direction de mon Représentant spécial, Ian Martin. UN وأود أن أعرب عن تقديري الصادق لموظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومنظومة الأمم المتحدة على جهودهم المستمرة لدعم العملية الانتقالية في ليبيا تحت قيادة ممثلي الخاص إيان مارتن.
    Enfin, je remercie M. Martin de s'être acquitté de ses fonctions de manière exemplaire en faveur du peuple libyen et à la tête de la MANUL. UN وأخيرا، أتقدم بالشكر للسيد مارتن لخدمته الممتازة دعما للشعب الليبي وفي قيادته لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Il a indiqué que la MANUL était prête à apporter son concours si le Gouvernement libyen en faisait la demande. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا تقف على أهبة الاستعداد لتيسير تلك العملية، إذا طلبت منها ذلك حكومة ليبيا.
    Prestation de services de gestion et d'appui administratif à un effectif de 424 civils, à 3 employés du Syndicat du personnel des missions hors Siège des Nations Unies, à 14 fonctionnaires de la MANUL, à 70 vacataires et à 55 consultants Civils UN توفير الدعم التنظيمي والإداري لملاك موظفين يضم 424 موظفا مدنيا و 3 موظفين من اتحاد الموظفين الميدانيين و 14 موظفا في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا و 70 من المتعاقدين الأفراد و 55 خبيرا استشاريا
    Ce nombre plus faible que prévu est dû au transfert de 2 ambulances à la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL). UN يعزى انخفاض عدد سيارات الإسعاف إلى نقل سيارتي إسعاف إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا
    Le Comité avait estimé que des critères standard devraient être utilisés pour le classement des postes à la MANUL. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أنه ينبغي تطبيق المعايير القياسية في تصنيف وظائف بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    La délégation libyenne rend hommage au rôle de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وأضافت إن وفدها يثني على الدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Une version initiale de ce modèle d'empreinte légère a été mise en application à la MANUL, et une proposition a été formulée pour la MINUSMA. UN وقد طبقت بنجاح صيغة أولية لنموذج الأثر الخفيف فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ووضع اقتراح لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    La Mission d'appui des Nations Unies en Libye a fourni des conseils techniques précieux et un appui au renforcement des capacités. UN وأشارت إلى أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا قد قدمت مشورة تقنية قيمة وساهمت في بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more