"الأمم المتحدة للسكان إلى" - Translation from Arabic to French

    • FNUAP au
        
    • FNUAP à
        
    • des Nations Unies pour la population au
        
    • FNUAP en
        
    • FNUAP aux
        
    • FNUAP a noté
        
    • FNUAP a évoqué le
        
    • FNUAP soit déléguée à
        
    • FNUAP a indiqué
        
    • FNUAP a signalé
        
    • FNUAP devait
        
    • FNUAP a relevé
        
    • FNUAP ont
        
    • FNUAP a présenté au
        
    • FNUAP a fait observer
        
    - Rapports du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social UN التقارير المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Évaluation de l'appui fourni par le FNUAP au développement des capacités UN تقييم الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى عملية بناء القدرات الوطنية
    Consultations officieuses Tenu des consultations officieuses sur le programme d'aide du FNUAP à la jeunesse; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية عن الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الشباب: أخر معلومات البرنامج؛
    Rapports annuels de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population au Conseil économique et social UN التقريــــران السنويان المقدمان من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pris note du rapport sur la mission de visite commune effectuée par le PNUD et le FNUAP en République-Unie de Tanzanie (DP/2006/CRP.5-DP/FPA/2006/CRP.3); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالزيارة الميدانية المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تنزانيا (DP/FPA/2006/CRP.5-DP/2006/CRP.3)؛
    Une autre délégation a formulé l'espoir que le PFPA aiderait à accroître les ressources mises à la disposition du Fonds et que cela, à son tour, aiderait à renforcer l'appui fourni par le FNUAP aux pays à économie en transition, y compris les pays d'Europe orientale. UN وأعرب وفد آخر عن أمله في أن يساعد الإطار التمويلي المتعدد السنوات على زيادة موارد الصندوق مما يساعد بدوره في زيادة الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البلاد التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بلدان أوروبا الشرقية.
    et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social Recommandations du Comité des commissaires UN :: تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    - Rapport commun de l'Administrateur du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social UN التقرير المشترك المقدم من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Annuelle Rapport commun de l'Administrateur du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social UN التقرير المشترك المقدم من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    4. Rapports du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social (E) UN 4 - تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي(م)
    Adopté la décision 2009/3 sur le rapport de l'Administrateur du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social. UN اتخذ المقرر 2009/3 بشأن التقرير الذي قدمه مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Note la requête présentée par l'Érythrée concernant la soumission, à titre exceptionnel, des projets de descriptif de programme du PNUD et du FNUAP à la première session ordinaire de 2013 du Conseil d'administration; UN 2 - يحيط علماً بطلب إريتريا التقدم، استثنائياً، بمشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الدورة العادية الأولى لعام 2013 للمجلس التنفيذي؛
    Quelques délégations ont engagé le FNUAP à mieux cibler ses programmes et à mieux tirer parti des synergies afin de maximiser les résultats de développement. UN 132 - ودعت بعض الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز التركيز البرنامجي وزيادة التآزرات بغية المساعدة في تحقيق الحد الأقصى من النتائج في مجال التنمية.
    Rapports annuels de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population au Conseil économique et social UN التقريران السنويان المقدمان من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    du Programme des Nations Unies pour le développement et du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population au Conseil économique et social UN التقريران السنويان المقدمان من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pris note du rapport sur la mission de visite commune effectuée par le PNUD et le FNUAP en République-Unie de Tanzanie (DP/2006/CRP.5-DP/FPA/2006/CRP.3); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالزيارة الميدانية المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تنزانيا (DP/FPA/2006/CRP.5-DP/2006/CRP.3)؛
    Reporté l'examen du rapport sur la mission de visite commune effectuée par le PNUD et le FNUAP en Indonésie (DP/2006/CRP.4-DP/FPA/2006/CRP.2). UN وأرجأ النظر في الزيارة الميدانية المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إندونيسيا (DP/2006/CRP.4-DP/FPA/2006/CRP.2).
    Une autre délégation a formulé l'espoir que le PFPA aiderait à accroître les ressources mises à la disposition du Fonds et que cela, à son tour, aiderait à renforcer l'appui fourni par le FNUAP aux pays à économie en transition, y compris les pays d'Europe orientale. UN وأعرب وفد آخر عن أمله في أن يساعد الإطار التمويلي المتعدد السنوات على زيادة موارد الصندوق مما يساعد بدوره في زيادة الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البلاد التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بلدان أوروبا الشرقية.
    Le Directeur exécutif est autorisé, dans les limites que le Conseil d'administration peut de temps à autre fixer, à approuver l'assistance du FNUAP aux programmes de pays, régionaux et mondiaux et aux interventions régionales et mondiales. UN يؤذن للمدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج القطرية والتدخلات الإقليمية والعالمية، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    La Directrice du Bureau de l'évaluation du FNUAP a noté que les éléments constitutifs étaient en place pour transformer la fonction d'évaluation et que le Bureau de l'évaluation passait à la phase opérationnelle, ce qui représentait un exercice de gestion du changement. UN 100 - وأشارت مديرة مكتب التقييم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن لبنات البناء متاحة لتحويل مهمة التقييم، وأن مكتب التقييم ينتقل إلى مرحلة التشغيل، وهي عملية إدارة للتغيير.
    Le Directeur exécutif du FNUAP a évoqué le rôle de chef de file joué par son organisme s'agissant d'élaborer des règles générales et il a indiqué que le FNUAP étudierait de nouveaux modèles opératoires pour travailler plus efficacement. UN وأشار المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ريادة وكالته في وضع إجراءات التشغيل الموحدة وإلى أنها ستنظر في نماذج جديدة للأعمال لتحقيق أهدافها بصورة أكثر فعالية.
    11. Le Conseil d'administration voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, que suivant la proposition formulée dans le présent document, l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP soit déléguée à la Directrice exécutive par le Secrétaire général. UN 11 - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يوصي الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن يقوم الأمين العام بتفويض السلطة الرسمية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المديرة التنفيذية، حسبما هو مقترح في هذه الوثيقة.
    Comme indiqué au paragraphe 54 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, le FNUAP a indiqué que le texte serait dûment modifié à l'occasion de la prochaine mise à jour, prévue pour l'été 2007. UN وكما هو مبين في الفقرة 54 من تقرير المجلس، أشار صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أنه سيتم إدخال التعديل المناسب عند إجراء الاستكمال الدوري التالي في صيف عام 2007.
    Le Directeur de la Division des ressources humaines du FNUAP a signalé que l'organisation disposait déjà de mécanismes pour faciliter la mobilité interorganisations et que le FNUAP se situait en tête en ce qui concerne les transferts de personnel dans les deux sens. UN 100 - وأشار مدير شعبة الموارد البشرية بصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن لدى المنظمتين آليات للانتقال فيما بين الوكالات وأن الصندوق يحتل موقعا رياديّا على مستوى استقبال وإرسال الموظفين على حد السواء.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé que le FNUAP devait renforcer ses bureaux extérieurs et, entre autres, faire appel à des experts locaux à cet effet. UN وأكدت وفود عديدة مجددا حاجة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى تعزيز مكاتبه الميدانية وأن يستخدم، في جملة أمور، الخبرة المحلية لتحقيق ذلك.
    13. La Directrice exécutive du FNUAP a relevé que les débats très concrets que le Conseil d'administration avait consacrés aux questions concernant le Fonds pendant l'année avaient montré clairement non seulement que le Conseil était parfaitement au fait de ces questions mais aussi qu'il était véritablement devenu le Conseil d'administration du FNUAP, ce dont elle lui était extrêmement reconnaissante. UN ١٣ - وأشارت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أن المداولات المستنيرة والمُركزة التي أجراها المجلس التنفيذي لبنود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان طيلة العام، قد أبدت بوضوح أن المجلس قد أصبح أيضا بالفعل بمثابة المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، و أعربت عن امتنانهاالشديد لذلك.
    38. Les observations spécifiques concernant le FNUAP ont porté sur le choix d'un thème principal pour le débat consacré au FNUAP de la session annuelle de 1997. UN ٣٨ - وتطرقت الملاحظات الخاصة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى تحديد موضوع رئيسي للمناقشة في الجزء الخاص بالصندوق من الدورة السنوية لعــام ١٩٩٧.
    175. Comme demandé par le Conseil d'administration, la Directrice exécutive du FNUAP a présenté au Conseil un bref exposé des principaux faits nouveaux à signaler depuis la dernière réunion du Conseil, en juin 1995. UN ١٧٤ - بناء على طلب المجلس التنفيذي، قدمت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس موجزا مستكملا عن اﻷحداث الهامة التي وقعت منذ آخر اجتماع للمجلس في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    19. Le FNUAP a fait observer que dans tous les pays, au cours des vingt dernières années, les services de planification familiale s'étaient considérablement développés, accélérant la baisse des taux de fécondité. UN 19- وأشار صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن بلدان العالم قد توسعت بشكل كبير خلال الأعوام العشرين الماضية في إتاحة خدمات تنظيم الأسرة، مما عجل بهبوط معدلات الخصوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more