L'OMS, l'UNICEF, le FNUAP et la Banque mondiale devraient agir dans le cadre des programmes existants pour sensibiliser davantage à l'importance de l'interdiction de fumer dans les communautés, à l'échelon des pays. | UN | وينبغي لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي أن تعمل ضمن الأطر القائمة لتحسين الوعي على الصعيد القطري إزاء أهمية خلو المجتمعات المحلية من التبغ. |
Pour planifier et mener à bien des travaux de recherche sur le terrain, Children of a Better Time a collaboré avec l'OMS, le Fonds des Nations unies pour l'enfance (UNICEF), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Banque mondiale. | UN | تعمل منظمة طفولة الغد، في إطار إجراء البحوث وتخطيطها في الميدان، مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي. |
L'ONUSIDA, l'OMS, l'UNICEF, le FNUAP et la Banque mondiale ont également collaboré avec des sociétés pharmaceutiques pour trouver des moyens d'accélérer et d'améliorer les soins et les traitements dispensés dans les pays en développement. | UN | كما يتعاون برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي مع شركات الأدوية لتحري سبل الإسراع بتوفير وتحسين الرعاية والعلاج المتصلين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان النامية. |
Une équipe de travail spéciale des Nations Unies, dirigée par la MINUNEP et comptant parmi ses membres des représentants du PNUD, de l'UNICEF, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et de la Banque mondiale, devrait coordonner cet appui. | UN | ويُتوقَّع أن تنسق هذا الدعم فرقة عاملة تابعة للأمم المتحدة تقودها البعثة وتضم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي. |
C'est ainsi qu'elle a financé, avec le concours du FNUAP et de la Banque mondiale, la participation de 20 représentants de 17 bureaux statistiques nationaux à la dernière réunion du Groupe tenue à Rome les 26 et 27 octobre 2005. | UN | وفي أحدث الاجتماعات التي عقدها الفريق، وكان ذلك في روما، يومي 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت الشعبة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي التمويل لتغطيـة تكاليـف مشاركة 20 ممثلا من 17 مكتبا إحصائيا وطنيا. |
L'ONUSIDA, l'OMS, l'UNICEF, le FNUAP et la Banque mondiale ont également collaboré avec des sociétés pharmaceutiques pour trouver des moyens d'accélérer et d'améliorer les soins et les traitements dispensés dans les pays en développement. | UN | كما يتعاون برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي مع شركات الأدوية لتحري سبل الإسراع بتوفير وتحسين الرعاية والعلاج المتصلين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان النامية. |
En outre, le FNUAP et la Banque mondiale ont lancé le programme < < Vers un développement durable du Sahel à travers le dividende démographique > > afin d'aider à améliorer la disponibilité, le prix et l'utilisation des services de santé procréative et à renforcer la collecte et l'analyse des données. | UN | 49 - وعلاوة على ذلك، بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي في تنفيذ برنامج بشأن مَلك زمام مستقبل منطقة الساحل من خلال العائدات الديمغرافية دعماً لزيادة ما هو متوافر من سلع الصحة الإنجابية والقدرة على تحمل تكاليفها والاستفادة منها، وكذلك تعزيز أعمال جمع البيانات وتحليلها. |
Le DAM, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), la Société financière internationale (SFI), le PNUD, l’initiative du PNUE pour une ONU durable, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Banque mondiale ont participé à l’examen des versions bêta de l’outil élaboré. | UN | وشاركت إدارة الدعم الميداني ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وهيئة التمويل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومرفق الأمم المتحدة المستدامة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي في دراسة نسخ تجريبية للأداة التي تم تطويرها. |
Les initiateurs du mouvement de l'Éducation pour tous sont l'UNESCO, l'UNICEF, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Banque mondiale. | UN | 5 - والوكالات الداعية لاجتماعات حركة توفير التعليم للجميع هي اليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي. |
Le DAM, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la Société financière internationale (SFI), le PNUD, l'initiative du PNUE pour une ONU durable, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Banque mondiale ont participé à l'examen des versions bêta de l'outil élaboré. | UN | وشاركت إدارة الدعم الميداني ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وهيئة التمويل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومرفق الأمم المتحدة المستدامة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي في دراسة نسخ تجريبية للأداة التي تم تطويرها. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS), l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Banque mondiale ont collaboré pour développer et actualiser les estimations sur la mortalité maternelle en se basant sur un modèle statistique dans le cas des pays dépourvus de données fiables à cet égard. | UN | وقد تعاون كلٌّ من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي في وضع وتحديث التقديرات المتعلقة بالوفيات النفاسية باستخدام النماذج الإحصائية للبلدان التي لا تتوفر فيها بيانات موثوقة بهذا الخصوص. |
Dans le cadre d'un plan d'action commun adopté en 2003, le FNUAP et la Banque mondiale ont resserré leur partenariat pour que leur collaboration soit plus stratégique et plus concentrée au niveau des pays. | UN | 15 - ونتيجة لتنفيذ خطة عمل مشتركة موقعة في عام 2003، عزز صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي شراكتهما من أجل جعل التعاون بين الوكالتين أكثر استراتيجية مع التركيز على الصعيد القطري. |
Cette interaction accrue entre le FNUAP et la Banque mondiale a de toute évidence contribué à une coopération plus participative des deux organisations au niveau du siège et au niveau des pays. | UN | 53 - ولا شك بأن التفاعل المتزايد بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي أسهم في زيادة التفاعل القائم على المشاركة بين المنظمتين في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء. |
Cette interaction accrue entre le FNUAP et la Banque mondiale a de toute évidence contribué à une coopération plus participative des deux organisations au niveau du siège et au niveau des pays. | UN | 53 - ولا شك بأن التفاعل المتزايد بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي أسهم في زيادة التفاعل القائم على المشاركة بين المنظمتين في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء. |
_____, 2007, La mortalité maternelle en 2005 : estimations élaborées par l'OMS, l'UNICEF, le FNUAP et la Banque mondiale, Genève. | UN | جنيف. المصدر نفسه، 2007. " الوفيات النفاسية في عام 2005: تقديرات أعدتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي " . |
J. Coopération avec la Banque mondiale La coopération entre le FNUAP et la Banque mondiale a continué de se resserrer pendant l'année, grâce à des activités menées dans les pays et à la participation à des séminaires et groupes de travail portant sur une large gamme de questions et sujets d'intérêt commun. | UN | 48 - تواصَل ازدياد التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي خلال السنة من خلال الأنشطة التي تتم على المستوى القطري وعن طريق المشاركة في حلقات دراسية وأفرقة عاملة مختلفة تغطي عددا كبيرا من المسائل والمجالات ذات الاهتمام المشترك. |
J. Coopération avec la Banque mondiale La coopération entre le FNUAP et la Banque mondiale a continué de se resserrer pendant l'année, grâce à des activités menées dans les pays et à la participation à des séminaires et groupes de travail portant sur une large gamme de questions et sujets d'intérêt commun. | UN | 48 - تواصَل ازدياد التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي خلال السنة من خلال الأنشطة التي تتم على المستوى القطري وعن طريق المشاركة في حلقات دراسية وأفرقة عاملة مختلفة تغطي عددا كبيرا من المسائل والمجالات ذات الاهتمام المشترك. |
L'UNICEF, l'OMS, le FNUAP et la Banque mondiale continuent à travailler ensemble en vue de réduire la mortalité maternelle, étroitement liée au sida et au paludisme en Afrique, ainsi qu'aux mutilations génitales féminines. | UN | 112 - ومافتئت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي تعمل معا من أجل الحد من وفيات الأمهات التي ترتبط ارتباطا وثيقا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا في أفريقيا، وكذلك بختان الإناث. |
Le service de la formation aux compétences d'autonomie fonctionnelle, qui relève du Ministère de l'éducation de base et de l'enseignement secondaire, a élaboré en 2008 un manuel d'apprentissage des compétences d'autonomie fonctionnelle à destination des élèves des quatrième et cinquième années d'études de l'enseignement primaire avec l'appui du FNUAP et de la Banque mondiale. | UN | وقد وضعت وحدة المهارات الحياتية التابعة لوزارة التعليم الأساسي والثانوي دليلا للمهارات الحياتية في عام 2008 من أجل طلاب الصفين الرابع والخامس من المرحلة الأساسية الدنيا بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي. |
OMS, 2007, Mortalité maternelle en 2005 : Estimations de l'OMS, de l'UNICEF, du FNUAP et de la Banque mondiale, Genève (Suisse) : Organisation mondiale de la santé, http://www.who.int/reproductivehealth/publications/fr/maternal_mortality_ 2005/index.html | UN | الوفيات النفاسية في عام 2005: تقديرات من إعداد منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي. جنيف، سويسرا: منظمة الصحة العالمية، تم الحصول عليها من: http://www/who.int/reproductive-health/publications/maternal-mortality-2005/mme-2005.pdf. |
Les données estimatives pour 2005 de l'OMS, de l'UNICEF, du FNUAP et de la Banque mondiale font apparaître que la vaste majorité des pays africains ont enregistré une amélioration, très négligeable, de leur taux de mortalité maternelle (TMM) de 1,8 % entre 1990 et 2005, soit une progression annuelle moyenne de 0,1%. Ils sont donc loin d'atteindre cet Objectif. | UN | وتشير تقديرات البيانات المتاحة لعام 2005 من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي إلى أن الغالبية العظمى من البلدان الأفريقية لم تشهد إلاّ تحسناً لا يذكر في خفض معدلات الوفيات النفاسية لا تزيد عن نسبة 1,8 في المائة في الفترة بين عام 1990 وعام 2005، وهو ما يعادل متوسط تحسن سنوي قدره 0,1 في المائة بعيداً عن مسار تحقيق الهدف. |