"الأمم المتحدة للسلام في" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies pour la paix au
        
    • paix des Nations Unies en
        
    • 'affectation spéciale pour la paix au
        
    • paix des Nations Unies au
        
    • paix de l'
        
    • opérations de paix des Nations Unies
        
    :: Réunion bimensuelle du Comité exécutif du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal UN :: عقد اجتماع كل شهرين للجنة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال
    L'action antimines est une activité essentielle qui bénéficie de l'appui du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal. UN والإجراءات المتعلقة بالألغام هي أحد الأنشطة الرئيسية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال.
    :: Participation aux réunions trimestrielles du Comité exécutif du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal UN :: المشاركة في الاجتماع ربع السنوي للجنة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال
    Le Conseil de sécurité a continué de suivre le déroulement du processus de paix des Nations Unies en Abkhazie (Géorgie) pendant la période considérée. UN واصل مجلس الأمن رصد عملية الأمم المتحدة للسلام في أبخازيا، جورجيا، طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour ne pas mettre en place de structure parallèle, ces fonds seront distribués par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour la paix au Népal. UN وتفاديا لإنشاء بنية موازية، ستصرف تلك الأموال عن طريق صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال.
    117. Le Représentant spécial envisage de nommer des Conseillers chargés de la protection des enfants au sein des opérations de paix des Nations Unies au Timor oriental et au Kosovo. UN 117- ويستطلع الممثل الخاص إمكانية تعيين مستشارين لحماية الطفل في عمليتي الأمم المتحدة للسلام في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    Un examen indépendant du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal réalisé en 2011 a mis en relief l'importance qu'il revêtait pour le processus de paix dans le pays. UN وخضع صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال في عام 2011 لاستعراض مستقل سلط الضوء على أهميته في عملية السلام في نيبال.
    Au Népal, le Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal a débloqué des fonds aux fins de l'application du Plan d'action. UN وفي نيبال، تم الحصول على تمويل لتنفيذ الخطة من صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال.
    Les ressources, octroyées par l'intermédiaire du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal, ont aidé à mobiliser des financements supplémentaires pour la consolidation de la paix. UN وتوزع الموارد من خلال صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال وقد ساعدت على حفز تمويل إضافي من أجل بناء السلام.
    :: Participation aux réunions spéciales du Comité exécutif du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal UN :: المشاركة في اجتماع مخصص للجنة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال
    Le Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal a dégagé 500 000 dollars qui permettront de financer en partie cette phase du travail de l'Équipe. UN ودفع صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال مبلغ 000 500 دولار يفي جزئيا بمتطلبات التمويل الخاصة بهذه المرحلة الأخيرة من أعمال الفريق.
    Les montants alloués par le Fonds par l'entremise du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal représentent environ 31 % des contributions totales à ce fonds. UN وبلغ حجم اعتمادات الصندوق المقدمة بالتعاون مع الأمم المتحدة إلى صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال نحو 31 في المائة من مجموع المساهمات في صندوق بناء السلام.
    L'aide du Fonds sera acheminée par l'intermédiaire d'un mécanisme de financement déjà en place, le Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal, dans le but d'accroître la cohérence, l'efficience et l'efficacité de l'aide dans le cadre du processus de paix. UN وسوف تُقدم المساعدة من الصندوق من خلال آلية تمويل قائمة هي صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، بغية الإسهام في تحقيق التماسك والكفاءة وفعالية المعونة فيما يتعلق بعملية السلام.
    Le Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal finance des projets destinés à être exécutés par des organismes des Nations Unies à l'appui du mandat de la Mission. UN وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال مشاريع تكميلية يمكن أن تنفذها وكالات الأمم المتحدة وأن تستكمل مهمة بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Depuis 2009, le Bureau du Haut-Commissariat au Népal met également en œuvre un important projet de Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal afin d'apporter un soutien au Gouvernement et à la société civile dans le domaine de la justice transitionnelle. UN ومنذ عام 2009 ومكتب المفوضية في نيبال عاكف أيضاً على تنفيذ مشروع كبير بإشراف صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال من أجل تقديم الدعم إلى الحكومة والمجتمع المدني في مجال العدالة الانتقالية.
    Le Comité a invité les hauts fonctionnaires et Représentants des missions et bureaux de paix des Nations Unies en Afrique centrale à s'exprimer sur des questions d'intérêt commun. UN 45 - ودعت اللجنة كبار المسؤولين وممثلي بعثات ومكاتب الأمم المتحدة للسلام في وسط أفريقيا إلى الإعراب عن آرائهم في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Le Conseil a été informé de la situation concernant les composantes droits de l'homme des Missions de paix des Nations Unies en Afghanistan et au Timor-Leste, ainsi que de la situation concernant les conseillers pour les droits de l'homme en Papouasie-Nouvelle-Guinée et à Sri Lanka. UN وأُطلع على حالة عناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام في أفغانستان وتيمور - ليشتي وعلى حالة مستشاري حقوق الإنسان في بابوا غينيا الجديدة وسري لانكا.
    C'est peut-être difficile à croire, après plusieurs vagues de réformes, dont deux que j'ai personnellement lancées, en 1997 et en 2002, la parution du rapport Brahimi sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, en 2000, et le renforcement de notre système de sécurité en 2004. UN وقد يجد البعض تصديق ذلك بعد الجهود المبذولة على التوالي عبر السنين، بما في ذلك مجموعتان من المقترحات قدمتهما بنفسي في سنة 1997، وكذلك تقرير الإبراهيمي عن عمليات الأمم المتحدة للسلام في عام 2000 وتعزيز نظامنا للسلامة والأمن في عام 2004.
    Le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix, par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour la paix au Népal, a aidé à financer toutes les étapes du processus de démobilisation des membres de l'armée maoïste disqualifiés en raison du fait qu'ils étaient des mineurs ou des recrues tardives. UN 38 - وقدم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام التمويل، عبر صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، لدعم جميع مراحل عملية تسريح أفراد الجيش الماوي غير المؤهلين الذين ثبت أنهم قُصر ومجندون حديثو العهد.
    Les Gouvernements de la Norvège et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont versé un montant supplémentaire de 8,5 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la paix au Népal à la fin de 2009 pour aider à financer cette phase du processus de démobilisation et de réadaptation. UN وقدمت حكومتا النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في نهاية عام 2009 مبلغاً إضافياً قدره 8.5 ملايين دولار إلى صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال لدعم هذه المرحلة من عملية التسريح وإعادة الإدماج.
    La Bosnie-Herzégovine continue de fournir des contributions concrètes aux opérations de paix des Nations Unies au Libéria, au Soudan, à Chypre et en République démocratique du Congo. UN ولا تزال البوسنة والهرسك تقدم أيضا إسهامات ملموسة لعمليات الأمم المتحدة للسلام في ليبريا والسودان وقبرص وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle est actuellement professeur titulaire pour les droits de l'homme et le droit international humanitaire à l'Université pour la paix de l'Organisation des Nations Unies au Costa Rica. UN وهي تعمل حاليا أستاذة متفرغة في برنامج الماجستير في حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الذي تقدمه جامعة الأمم المتحدة للسلام في مقرهـا في كوستاريكا.
    L'année prochaine, l'effectif du personnel des opérations de paix des Nations Unies pourrait même progresser de 40 %. UN ويمكن أن يزداد عدد أفراد عمليات الأمم المتحدة للسلام في السنة المقبلة بنسبة تصل إلى 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more