"الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان" - Translation from Arabic to French

    • l'UNICEF et le FNUAP
        
    • l'UNICEF et du FNUAP
        
    • UNICEF et FNUAP
        
    • UNICEF et le FNUAP pour
        
    Il existe une école pour sages-femmes ainsi que pour les matrones traditionnelles. l'UNICEF et le FNUAP apportent une assistance pour assurer des prestations de soins aux normes internationales. UN وهناك مدرسة للقابلات وأيضا للمولدات التقليديات، وتساعد منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في ضمان تلبية المعايير الدولية للرعاية.
    l'UNICEF et le FNUAP travaillent sur une enquête de la prévalence des violences basées sur le genre, laquelle permettra d'avoir une vue globale du phénomène au Tchad. UN وتعمل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إجراء تحقيق حول استمرار أشكال العنف القائم على نوع الجنس ومن شأن التحقيق إتاحة نظرة عامة على هذه الظاهرة في تشاد.
    Conformément à la décision du Conseil d'administration concernant la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ces recettes ont été transférées des contributions au titre des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    À la même séance également, les représentants de l'UNICEF et du FNUAP ont fait une déclaration. UN 86 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بمداخلة ممثل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Dans sa décision 97/6, le Conseil d'administration a approuvé la présentation harmonisée des budgets du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP. UN بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La structure du budget s'articule autour de 19 fonctions de gestion, dont 16 sont harmonisées avec l'UNICEF et le FNUAP. UN وقد نُظم هيكل الميزانية على أساس 19 مهمة إدارية جرت مواءمة ست عشرة منها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La coopération se poursuit avec l'UNICEF et le FNUAP pour améliorer la santé des femmes et des adolescents en matière de procréation. UN 235 - تواصل التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والصحة الإنجابية للنساء والمراهقات.
    En Haïti, ONU-Habitat a continué à participer à la mise en œuvre d'un programme de reconstruction générale de 30 millions de dollars, conjointement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'UNICEF et le FNUAP. UN وفي هايتي، واصل موئل الأمم المتحدة مشاركته في تنفيذ برنامج شامل لإعادة الإعمار قيمته 000 000 30 دولار بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Son engagement dans la lutte contre la pauvreté cadre avec les principes de l'ONU relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels et il collabore notamment avec le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. UN وينسجم تعهد المغرب محاربة الفقر مع مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويتعاون بصفة خاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par sa décision 97/6, le Conseil d'administration a approuvé la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. UN بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Au milieu de l'année 2008, le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP ont procédé ensemble à une évaluation du degré d'harmonisation de leurs systèmes de classification des coûts. UN 11 - وكلف البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في منتصف عام 2008 هيئة تشاور مشتركة لتقييم درجة التنسيق المتحققة في تصنيف التكاليف بين المنظمات الثلاث.
    La mission s'est déroulée à un moment particulièrement propice, à savoir après la finalisation (par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP) du programme d'action national pour la mise en œuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 2008-2012. UN فهي جرت بعد إنجاز برنامج العمل القطري (من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان) لتنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012.
    Sources : Organisation mondiale de la santé, Mortalité maternelle en 1995 : estimations mises au point par l'OMS, l'UNICEF et le FNUAP (Genève, 2001). UN المصدر: منظمة الصحة العالمية، وفيات الأمهات أثناء النفاس في عام 1995، تقديرات أعدتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان (جنيف، 2001).
    Au Bélarus, le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP ont commencé à mettre en œuvre un projet triennal destiné à renforcer la sécurité des populations des communautés touchées par l'accident des districts de Slavgorod, Tchetchersk, Bragin, Stoline et Louninets. UN 15 - شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ مبادرة في بيلاروس تستغرق ثلاث سنوات وتهدف إلى تعزيز الأمن البشري في المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبيل في مقاطعات سلافغورود، وشيشيرسك، وبراغين، وستولين، ولولينتس.
    :: Groupe des Nations Unies pour le développement - Guide révisé pour l'établissement des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement; adoption d'un calendrier commun pour l'harmonisation des cycles de programmation; mise au point d'une programmation commune et adoption, par l'UNICEF et le FNUAP, des principaux éléments du CFP; UN :: مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - مبادئ توجيهية عامة منقحة للتقييم القطري المشترك ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ الاتفاق على جدول زمني لمواءمة الدورات البرنامجية؛ واتفاق بشأن البرمجة المشتركة؛ اعتماد منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان عناصر أساسية من عناصر الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    Le Comité encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins et recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du FNUAP, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة ووحدات تسجيل في المدارس وفي المرافق الصحية، وتوصيها بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهاتٍ من ضمنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ainsi, alors que le taux d'acceptation des recommandations formulées à l'intention des chefs de secrétariat de l'UNICEF et du FNUAP avoisine les 83 %, il est tout juste de 63 % pour celles qui sont adressées à l'organe directeur. Taux d'acceptation plus élevés pour les recommandations formulées à l'intention des huit plus grandes organisations participantes UN فعلى سبيل المثال، في حين يصل معدل قبول التوصيات الموجهة إلى الرئيسين التنفيذيين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى نسبة تقارب 83 في المائة، لا يصل معدل قبول التوصيات الموجهة إلى مجلس الإدارة إلا إلى نسبة 63 في المائة فقط.
    À cet égard, il est reconnaissant de l'aide reçue aussi bien du Gouvernement des États-Unis pour des programmes sur le VIH/sida que de l'UNICEF et du FNUAP. UN وأعربت، في هذا الصدد عن شكرها على المساعدة التي حصلت عليها الحكومة من الولايات المتحدة من أجل برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك ما قدمته منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان من مساعدة.
    Les recettes et les dépenses qui figurent au tableau 1 ont été reclassées ou modifiées conformément aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies (A/53/217), ainsi qu'à la décision 97/6 du Conseil d'administration sur l'harmonisation de la présentation des budgets du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP. UN 2 - وقد تغير تصنيف بنود مختلفة للإيرادات والنفقات في الجدول 1 أو عدلت تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة (A/53/217)، ومقرر المجلس التنفيذي 97/6 بشأن المواءمة بين ميزانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les trois organismes ayant des cycles de programmation pluriannuels (PNUD, UNICEF et FNUAP) ont déjà pris des mesures importantes en vue de l'harmonisation. UN وقد اتخذت الوكالات الثلاث ذات الدورات البرنامجية متعددة السنوات )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان( بالفعل خطوات مهمة ﻷغراض المواءمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more