"الأمم المتحدة للمساعدة في" - Translation from Arabic to French

    • d'assistance des Nations Unies en
        
    • d'assistance des Nations Unies aux
        
    • des Nations Unies pour aider à
        
    • d'assistance des Nations Unies pour
        
    • des Nations Unies aux fins
        
    • l'opération
        
    • des Nations Unies pour appuyer les
        
    • d'assistance des Nations Unies au
        
    • des Nations Unies pour la
        
    • des Nations Unies visant à faciliter la
        
    • ASSISTANCE DES NATIONS UNIES POUR L
        
    Pendant plusieurs mois, des fonctionnaires du Département envoyés sur place ont pris en main et consolidé les activités de communication de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN وأُعير موظفو الإدارة لقيادة ودعم العمل المتعلق بالاتصالات في بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان على مدى عدة أشهر.
    La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et divers organismes des Nations Unies ont apporté un soutien précieux à ces commissions. UN وظلت بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان وكذلك الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تقدم دعما أساسيا إلى هذه اللجان.
    Audit de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan UN مراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان
    PROGRAMME d'assistance des Nations Unies aux FINS DE UN برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي
    Deux mois et demi plus tard, le Secrétaire général d'alors, Boutros Boutros-Ghali, a offert les services des Nations Unies pour aider à superviser l'application des accords; UN وبعد مرور شهرين ونصف على ذلك، عرض الأمين العام في ذلك الوقت بطرس بطرس غالي، خدمات الأمم المتحدة للمساعدة في مراقبة تنفيذ الاتفاقات؛
    À ce titre, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan doit relever de graves défis. UN وفي هذا السياق تواجه بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان تحديات خطيرة.
    Le présent rapport a été établi en coopération avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN وأُعدّ هذا التقرير بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان.
    Le Japon apprécie à sa juste valeur le travail effectué par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui a étendu sa présence dans les provinces en situation difficile. UN وتقدر اليابان عمل بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، التي وسعت حضورها في المحافظات رغم الظروف الصعبة.
    L'Union européenne appuie fermement la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), qui joue le rôle important de coordonnateur des efforts internationaux. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان في دورها الهام بوصفها منسقا للجهود الدولية.
    Cette année est aussi l'occasion de rendre hommage au travail important réalisé par le Représentant spécial, M. Staffan de Mistura, et par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) en dépit des circonstances difficiles dans lesquelles ils opèrent. UN وفي هذا العام تتاح الفرصة أيضاً للإشادة بالعمل المهم الذي اضطلع به الممثل الخاص ستيفان دي مستورا وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بالرغم من الظروف الصعبة التي تعمل فيها.
    Exprimant sa satisfaction et son plein appui pour les efforts déployés par le Secrétaire général, son Représentant spécial pour l'Afghanistan et le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan afin de promouvoir la paix et la stabilité dans le pays, UN وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان وموظفو بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Réaffirmant qu'il importe de lier parfaitement les secours humanitaires, le relèvement et la reconstruction de l'Afghanistan, et se félicitant de l'importante contribution apportée à cet égard par l'approche intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الربط السلس بين الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتعمير في أفغانستان، وترحب بالمساهمة المهمة التي بذلها في هذا الصدد النهج المتكامل لبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان،
    Se félicitant de l'action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et par le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, UN وإذ تثني على الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان وموظفي بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان لما يضطلعون به من أنشطة،
    PROGRAMME d'assistance des Nations Unies aux FINS DE UN برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي
    PROGRAMME d'assistance des Nations Unies aux FINS DE UN برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي
    du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins UN ببرنامـج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تعليم القانون الدولــــي
    En outre, du personnel a été prêté par le Siège des Nations Unies pour aider à l'élaboration des procédures, notamment dans le domaine de la gestion et du recrutement du personnel. UN بالاضافة إلى ذلك تمت استعارة موظفين من مقر الأمم المتحدة للمساعدة في وضع الاجراءات خاصة في ميدان ادارة شؤون الموظفين والتوظيف.
    1989 Participation aux activités d'assistance électorale du Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT) en Namibie en tant qu'observateur de l'ONU UN 1989 شارك في المساعدة الانتخابية لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال في ناميبيا بصفة مراقب للأمم المتحدة
    l'opération a régulièrement bénéficié d'un soutien extérieur, en particulier celui de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN واستفادت العملية أيضا من الدعم الخارجي الذي أسهم به في التحقيق على أساس مستمر، وخصوصا من قبل بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    13. Prie instamment le Secrétaire général de la Conférence d'envisager de faire appel à des compétences de haut niveau du système des Nations Unies pour appuyer les activités préparatoires de la Conférence; UN 13- يحث الأمين العام للمؤتمر على أن ينظر في تعبئة خبرات عالية المستوى من داخل منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في العملية التحضيرية للمؤتمر؛
    Mission d'assistance des Nations Unies au Rwanda (état XXXII) UN بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا )البيان الثاني والثلاثون(
    On retrouve certaines de ces conditions dans les nouvelles interventions intégrées du système des Nations Unies visant à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau du pays, ainsi que dans les situations d'urgence. UN 18 - كما نجد بعض هذه الظروف في الاستجابات المتكاملة الناشئة ضمن منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، وفي حالات الطوارئ.
    1968 : Bourse de perfectionnement en droit international accordée par le Programme d'assistance des Nations Unies pour l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. UN منح زمالة في القانون الدولي في ١٩٦٨ في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تعليم القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more