"الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies contre la drogue et
        
    • contrôle des drogues et de la prévention
        
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a reconnu l'engagement du Myanmar en faveur de la campagne anti-drogue. UN وقد نوه مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالتزام ميانمار بالحملة ضد المخدرات.
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Le premier rapport d'ensemble de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (OCDPC) permet de prendre la mesure des progrès accomplis et des obstacles rencontrés par les États Membres dans la réalisation des buts et objectifs convenus lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ويوفر التقرير الموحَّد الأول الصادر عن مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة إطاراً مناسباً لتقييم التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف والمرامي المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، ومن ناحية أخرى فقد أخذ هذا التقرير في الحسبان العقبات التي صودفت.
    Un Comité exécutif a été créé pour aider le Directeur exécutif à prendre des décisions concernant les questions de gestion stratégique relatives à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وأنشئت لجنة تنفيذية لمساعدة المدير التنفيذي في اتخاذ قرارات بشأن مسائل الإدارة الاستراتيجية التي تخص مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Le Directeur chargé de la Section des conventions sur le crime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime répond aux questions soulevées au cours du débat. UN وأجاب الموظف المسؤول في قسم منع الجريمة في مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة على الأسئلة المطروحة خلال المناقشة.
    La délégation afghane rend hommage à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et en particulier à son Groupe pour la prévention du terrorisme qui joue un rôle inévitablement important dans l'action mondiale contre la drogue et le terrorisme. UN وتشيد أفغانستان بجهود مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له بما يؤديه بفعالية من دور هام في مكافحة المخدرات والإرهاب على الصعيد العالمي.
    Conscient du travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, dont le Programme des Nations Unies pour les établissements humains pourrait s'inspirer dans le contexte urbain afin, notamment, d'assurer la complémentarité et de renforcer les synergies, UN وإذ يضع في اعتباره ما يقوم به مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أعمال يمكن أن يستند إليها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في السياق الحضري، من أجل تحقيق أمور عدة، من بينها كفالة التكامل وتعزيز التضافر،
    Conscient du travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, dont le Programme des Nations Unies pour les établissements humains pourrait s'inspirer dans le contexte urbain afin, notamment, d'assurer la complémentarité et de renforcer les synergies, UN وإذ يضع في اعتباره ما يقوم به مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أعمال يمكن أن يستند إليها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في السياق الحضري، من أجل تحقيق أمور عدة، من بينها كفالة التكامل وتعزيز التضافر،
    Les résultats des recherches menées par d'autres institutions du système, notamment l'OIT, l'UNESCO, le HCR, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Université des Nations Unies, ainsi que la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement, seront aussi exploités. UN وسوف يُعتمد أيضا على البحوث التي أجرتها جهات أخرى من المنظومة، بما فيها منظمة العمل الدولية، واليونسكو، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وجامعة الأمم المتحدة، فضلاً عن البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Dans l'exécution de ses tâches, elle coopérera avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Bureau des affaires juridiques, le Département des affaires de désarmement, le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ainsi qu'avec de hauts fonctionnaires des gouvernements. UN وسوف تتعاون الإدارة التنفيذية أثناء أداء مهامها مع مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى جانب مسؤولين حكوميين.
    À cet égard, nous aimerions exprimer notre reconnaissance pour la coopération qui nous a été offerte par les organismes spécialisés des Nations Unies comme le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Fonds des Nations Unies pour la population. UN وفي هذا السياق، نود أن نعرب عن امتناننا على التعاون المقدم من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب المندوب السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Nous nous réjouissons de constater dans le rapport qu'une coopération étroite lie les institutions concernées, tels que le Comité contre le terrorisme, le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et le Département de l'information, afin de coordonner et de redynamiser la réponse mondiale au terrorisme. UN ويسرنا أن نلاحظ من التقرير وجود تعاون وثيق بين الوكالات ذات الصلة، مثل لجنة مكافحة الإرهاب وفرع الوقاية من الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وإدارة الإعلام لتنسيق وتنشيط التصدي العالمي للإرهاب.
    La lutte contre le terrorisme et contre la traite des êtres humains sont des activités prioritaires de l'OSCE, qui œuvre en étroite collaboration avec le Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime à promouvoir et mettre en œuvre les 12 conventions universelles liées au terrorisme et leurs protocoles. UN إن محاربة الإرهاب والاتجار بالبشر من الأنشطة التي توليها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الأولوية. وهي تعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في تعزيز وتنفيذ 12 اتفاقية وبروتوكولا عالميا فيما يتعلق بالإرهاب.
    La délégation des États-Unis encourage les États à tirer parti de l'assistance technique offerte par le Comité contre le terrorisme et le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour devenir parties aux instruments restants. UN وقالت إن وفدها يشجع الدول على الاستفادة من المساعدات التقنية التي تقدمها لجنة مكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ليتسنى لها أن تصبح أطرافا في الصكوك الباقية.
    Il convient, dans ce contexte, de saluer la création de la Direction du Comité contre le terrorisme ainsi que les activités du Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sur lequel un rapport a été présenté à la Troisième Commission. UN ففي هذا السياق، يعتبر إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب موضع الترحيب، تماماً مثل أنشطة فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تعتبر موضع ترحيب أيضا وقدم بشأنها تقرير إلى اللجنة الثالثة.
    La délégation tanzanienne félicite l'Organisation des Nations Unies d'avoir maintenu la question à l'ordre du jour et rend en particulier hommage au rôle joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime s'agissant de fournir une assistance technique pour les activités antiterroristes et l'application des instruments juridiques antiterroristes universels. UN وقالت إن وفدها يثني على الأمم المتحدة لإبقاء المسألة مدرجة في جدول الأعمال العالمي، ويثني بصفة خاصة على الدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في تقديم المساعدة التقنية لأنشطة مكافحة الإرهاب وفي تنفيذ الصكوك القانونية العالمية ضد الإرهاب.
    Soutenant les efforts que déploie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir une approche intégrée de la lutte contre le terrorisme, du trafic de drogues, de la criminalité transnationale organisée et des autres formes de criminalité qui y sont liées, UN وإذ تؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بغية تعزيز نهج متكامل لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغير ذلك من أشكال النشاط الإجرامي ذات الصلة،
    Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime UN مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more