Le 7 octobre 2003, le Comité a convoqué à Washington une réunion spéciale à laquelle ont participé plus de 50 organisations internationales, régionales et sous-régionales et organismes, organes et départements des Nations Unies. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، عقدت اللجنة اجتماعا خاصا في واشنطن مع أكثر من 50 من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وإداراتها وهيئاتها الأخرى. |
Les 11 et 12 mars 2004, il a convoqué à Vienne une réunion spéciale à laquelle ont assisté 38 organisations internationales, régionales et sous-régionales et organismes, organes et départements des Nations Unies. | UN | وفي 11 و 12 آذار/مارس 2004، عقدت اللجنة اجتماعا خاصا في فيينا مع 38 من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وإداراتها وهيئاتها الأخرى. |
Plus de 240 communiqués de presse contenaient des allocutions et messages du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale, ainsi que des documents fournis par d'autres bureaux et départements des Nations Unies. | UN | وتناولت أكثر من 240 نشرة صحفية البيانات والملاحظات والرسائل الموجهة من الأمين العام ونائبته، إضافة إلى مواد أخرى صادرة عن مكاتب الأمم المتحدة وإداراتها. |
Organes et départements de l'Organisation des Nations Unies | UN | أجهزة الأمم المتحدة وإداراتها |
Je rappellerai à ceux qui sont présents ici aujourd'hui les quatre ingrédients essentiels : premièrement, une approche intégrée; deuxièmement, un système d'information capable de donner une alerte rapide; troisièmement, une réaction rapide; et quatrièmement, un haut degré de coordination et de compétence parmi toutes les institutions et tous les départements des Nations Unies intéressés. | UN | واسمحوا لي أن أذكر الحاضرين هنا اليوم بالعناصر اﻷربعة اﻷساسية: أولا، نهج متكامل؛ ثانيا، نظام للمعلومات ﻹعطاء إنذار مبكر؛ ثالثا، استجابة سريعة؛ رابعا، درجة عالية من التنسيق والتخصــص فيمــا بيــن جميــع وكالات اﻷمم المتحدة وإداراتها المعنية. |
Agissant sous la direction du Comité, le Coordonnateur devra également synchroniser les travaux du groupe d'experts de façon qu'ils facilitent ceux des groupes de travail du Comité; et se concerter avec le Bureau des affaires de désarmement, le Département des affaires politiques et autres entités et départements de l'ONU; ainsi qu'avec d'autres organes et organismes, comme le prescrira le Comité aux fins de l'exécution de son mandat. | UN | 8 - وينبغي للمنسق أيضا، وهو يعمل تحت إشراف اللجنة، أن يرتب عمل فريق الخبراء بما يوفر الدعم للأفرقة العاملة التابعة للجنة؛ وينسق مع مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وكيانات الأمم المتحدة وإداراتها الأخرى؛ وينسق مع الكيانات الأخرى وفقا لتوجيهات اللجنة لكي تتمكن من الاضطلاع بولايتها. |
Les organismes et les services des Nations Unies sur le terrain doivent créer des mécanismes appropriés pour assurer la liaison avec les activités de programmation et d'analyse concernant l'alerte rapide et la prévention qui sont menées au Siège. | UN | وتحتاج وكالات الأمم المتحدة وإداراتها في الميدان إلى إقامة آليات مناسبة لربطها بعمليات البرمجة والتحليل بشأن وسائل الإنذار المبكر والتدابير الوقائية التي تُجرى في المقر. |
La réponse de la direction du Bureau d'appui à la consolidation de la paix a fait fond sur les nombreuses initiatives en cours; le recrutement de personnel supplémentaire a permis de remédier aux pénuries d'effectifs les plus graves, de même que le renforcement des partenariats avec les organismes des Nations Unies et les départements et un meilleur partage des tâches dans le Bureau d'appui lui-même. | UN | وقد استندت استجابة إدارة مكتب دعم بناء السلام على العديد من الإجراءات الجاري تنفيذها، والتقدم المحرز فيما يتعلق بتعيين موظفين إضافيين لسد الثغرات في مجال القدرات ذات الأهمية الحيوية جنبا إلى جنب مع زيادة الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها والتقاسم الداخلي للمهام داخل المكتب. |
Il a de surcroît amorcé et mené plusieurs missions conjointes avec d'autres organismes et départements des Nations Unies dans ce domaine et dans ceux de la réforme du secteur de la sécurité, de l'égalité des sexes et du relèvement accéléré, accroissant ainsi les synergies entre programmes de pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ وتوجيه عدة مهام مشتركة مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة وإداراتها في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل، وإصلاح القطاع الأمني، والمسألة الجنسانية، والإنعاش المبكر التي تعزز أوجه التآزر بين البرامج القطرية. |
c) Plus de 700 communiqués de presse renfermant des allocutions et messages du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale, ou du matériel fourni par d'autres bureaux et départements des Nations Unies; | UN | (ج) أكثر من 700 نشرة صحفية عن بيانات ورسائل الأمين العام ونائب الأمين العام، وعن مواد من مكاتب الأمم المتحدة وإداراتها الأخرى؛ |
5. Les 23 et 24 janvier 2002, les responsables des questions relatives aux autochtones des organismes et départements des Nations Unies se sont réunis au HautCommissariat aux droits de l'homme pour examiner les incidences de la création de l'Instance permanente sur leurs travaux. | UN | 5- وفي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2002، استضافت مفوضية حقوق الإنسان اجتماعاً لجهات الوصل المعنية بالسكان الأصليين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإداراتها للنظر في ما يترتب على المنتدى الدائم من آثار في أعمالها. |
c) Plus de 1 100 communiqués de presse renfermant des allocutions et messages du Secrétaire général et de la Vice-Secrétaire générale, ou des documents fournis par d'autres bureaux et départements des Nations Unies. Le nombre de communiqués de presse a presque doublé par rapport à la période précédente; | UN | (ج) أكثر من 100 1 نشرة صحفية عن بيانات ورسائل الأمين العام ونائبة الأمين العام، فضلا عن مواد من مكاتب الأمم المتحدة وإداراتها الأخرى؛ ومثل المجموع ما يقارب ضعفيْ حجم الإصدارات في الفترة السابقة؛ |
d) Près de 842 autres communiqués, y compris des déclarations, des discours et des messages du Secrétaire général et du Vice-Secrétaire général, ainsi que des documents d'autres bureaux et départements de l'Organisation. | UN | (د) إصدار نحو 842 نشرة صحفية أخرى، بما في ذلك البيانات والملاحظات والرسائل الموجهة من الأمين العام ونائب الأمين العام، وكذلك المواد الموجهة من مكاتب الأمم المتحدة وإداراتها الأخرى. |
c) Au total, 972 autres communiqués, y compris des déclarations, des discours et des messages du Secrétaire général et du Vice-Secrétaire général, ainsi que des documents d'autres bureaux et départements de l'Organisation. | UN | (ج) إصدار ما مجموعه 972 نشرة صحفية أخرى، بما في ذلك البيانات والملاحظات والرسائل الموجهة من الأمين العام ونائب الأمين العام، وكذلك المواد الموجهة من مكاتب الأمم المتحدة وإداراتها الأخرى. |
161. Les questions intéressant les populations autochtones suscitent de plus en plus d'intérêt et de préoccupation, comme en témoigne la suite généralement favorable donnée par les organisations et les départements des Nations Unies à la demande de renseignements que leur avait adressée le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | ١٦١ - إن ما أبدته مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وإداراتها من استجابة، تعتبر إيجابية بصورة عامة إزاء طلب المعلومات المقدم من اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، يدل على اهتمام وانشغال متعاظمين بمسائل السكان اﻷصليين. |
f) Donne des conseils techniques aux bureaux et départements de l'ONU concernant la création de partenariats, les activités de sensibilisation et les stratégies de mobilisation de ressources en collaboration avec ses partenaires du secteur privé, des fondations et de la société civile; | UN | (و) يسدي المشورة التقنية لمكاتب الأمم المتحدة وإداراتها فيما يتعلق ببناء الشراكات وأنشطة الدعوة واستراتيجيات تعبئة الموارد مع الشركاء من القطاع الخاص والمؤسسات والمجتمع المدني؛ |
Les organismes et les services des Nations Unies sur le terrain doivent créer des mécanismes appropriés pour assurer la liaison avec les activités de programmation et d'analyse concernant l'alerte rapide et la prévention qui sont menées au Siège. | UN | وتحتاج وكالات الأمم المتحدة وإداراتها في الميدان إلى إقامة آليات مناسبة لربطها بعمليات البرمجة والتحليل بشأن وسائل الإنذار المبكر والتدابير الوقائية التي تُجرى في المقر. |
Bien que la Convention et le Protocole facultatif ne soient pas encore entrés en vigueur, le Haut-Commissariat a préconisé de renforcer l'assistance technique et de favoriser les partenariats avec les organismes des Nations Unies et les départements de l'Organisation des Nations Unies de manière à se préparer à l'entrée en vigueur des deux instruments. | UN | وعلى الرغم من أن الاتفاقية وبروتوكولها لم يدخلا بعد حيز النفاذ، فإن المفوضية قامت بترويج سياسة لتعزيز المساعدة التقنية والتشجيع على الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها لكي تكون المفوضية مستعدة لبدء نفاذ كلا الصكين. |