"الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • Nations Unies et l'Union européenne
        
    • l'ONU et l'UE
        
    • Nations Unies-Union européenne
        
    • l'Union européenne et
        
    • 'ONU et l'Union européenne
        
    • Nations Unies que l'Union européenne
        
    Les spécialistes des médias sont informés régulièrement des rapports publiés par les organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN ويجري تعريف المتخصصين في وسائط الإعلام بالتقارير التي تصدرها المنظمات الدولية، مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    :: L'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne, ainsi que l'ensemble de la communauté internationale, pour leur appui politique et matériel au processus de paix. UN :: الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي فضلا عن المجتمع الدولي ككل لدعمهم السياسي والمادي لعملية السلام.
    Beaucoup a été fait pour créer les possibilités de développer les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN وقد استثمر الكثير في تهيئة فرص للعلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Ces dernières années, l'ONU et l'UE ont notablement amélioré leur coopération pratique en matière de gestion des crises. UN وحدث تقدم كبير في السنوات الأخيرة في مجال التعاون الملموس بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجالات إدارة الأزمات.
    La collaboration entre l'ONU et l'UE s'avère exemplaire. UN فقد كان التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي مثاليا.
    Le Comité directeur Organisation des Nations Unies-Union européenne pour la gestion des crises demeure également une instance importante pour assurer la complémentarité et le partage des tâches dans les opérations conjointes. UN وظلت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعنية بإدارة الأزمات تشكل منتدى هاما لكفالة التكامل وتقاسم الأعباء في الالتزامات المشتركة.
    :: Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne pour la consolidation de la paix; UN :: تعاون الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في بناء السلام
    Établissement de principes directeurs en vue d'une coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne dans le domaine des opérations de paix, y compris les dispositifs en matière de logistique UN الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال عمليات السلام بما في ذلك طرائق الترتيبات اللوجستية
    Il constitue une étape importante de l'implication internationale au Kosovo et un exemple positif de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN ويمثل ذلك إنجازاً رئيسياً في مجال المشاركة الدولية في كوسوفو، ومثالاً يحتذى به في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    En collaboration avec le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, le Groupe a également formulé des propositions en vue du renforcement des relations entre le système des Nations Unies et l'Union européenne en matière de développement et d'aide humanitaire. UN وفي إطار عملية مشتركة مع اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية أعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا مقترحات لتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميداني التنمية والشؤون الإنسانية.
    Elle s'attache de la même manière à exécuter pleinement et ponctuellement les dispositions des accords internationaux - multilatéraux ou bilatéraux - auxquels elle a souscrit et les obligations qui lui incombent du fait de sa participation aux organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN وينصب القدر نفسه من التركيز على الوفاء بشكل لائق وشامل وفي حينه بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وبالالتزامات المترتبة على الانضمام لمنظمات دولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Comme il importe de constituer d'urgence l'unité de police intégrée, des pourparlers sur les dispositions à prendre pour faciliter sa création se poursuivent entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN ومن المهم أن يتم بصورة عاجلة، إنشاء وحدة الشرطة المذكورة؛ وما زالت المحادثات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي مستمرة بشأن ترتيبات تيسير إنشائها.
    Cette initiative examine les mêmes domaines que le programme GMES, mais du point de vue du long terme et de la coordination, et est reconnue par les Nations Unies et l'Union européenne. UN وتعالج هذه المبادرة نفس المجالات التي يعالجها البرنامج العالمي لرصد البيئة والأمن من وجهة نظر استراتيجية وتنسيقية. وحظيت بالاعتراف من قبل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Depuis la conclusion dudit accord, un processus de consultations de haut niveau entre l'ONU et l'UE est en cours, dans le cadre du groupe de travail sur l'Accord-cadre, pour trouver une solution à ces problèmes, y compris les questions relatives aux missions de vérification de l'UE. UN ومنذ إبرام هذا الاتفاق، وضعت عملية من خلال المشاورات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي عبر الفريق العامل المعني بالإطار المالي والإداري المبرم بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمهام التحقق المضطلع بها في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Depuis la conclusion dudit accord, un processus de consultations de haut niveau entre l'ONU et l'UE est en cours, dans le cadre du groupe de travail sur l'Accord-cadre, pour trouver une solution à ces problèmes, y compris les questions relatives aux missions de vérification de l'UE. UN ومنذ إبرام هذا الاتفاق، وضعت عملية من خلال المشاورات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي عبر الفريق العامل المعني بالإطار المالي والإداري المبرم بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمهام التحقق المضطلع بها في إطار الاتحاد الأوروبي.
    L'UE rappelle notamment la déclaration conjointe sur la coopération entre l'ONU et l'UE en matière de gestion des crises, signée à New York en septembre 2003. UN ويشير الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص إلى الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميدان إدارة الأزمات، الذي تم التوقيع عليه في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003.
    Le Comité directeur Organisation des Nations Unies-Union européenne pour la gestion des crises demeure une instance importante pour assurer la complémentarité entre la vision stratégique et la répartition des tâches opérationnelles. UN ولا تزال اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعنية بإدارة الأزمات محفلا هاما يمكن من خلاله كفالة التكامل بين الرؤية الاستراتيجية وتقاسم الأعباء على مستوى العمليات.
    Une équipe Nations Unies-Union européenne s'est donc rendue au Tchad et en République centrafricaine du 18 au 24 juin. UN وبناء على ذلك، قام فريق من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بزيارة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، خلال الفترة من 18 إلى 24 حزيران/يونيه.
    Les directives relatives à la planification conjointe Nations Unies-Union européenne telles qu'elles sont applicables aux missions sur le terrain existantes ont été établies sous leur version définitive avec l'Union européenne le 13 juin 2008. UN أنجز في 13 حزيران/يونيه 2008، وبالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وضع مبادئ توجيهية للتخطيط المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي يمكن تطبيقها على البعثات الميدانية الحالية
    Une approche souvent soutenue et encouragée par les partenaires au développement, dont les Nations Unies, l'Union européenne et la coopération française. UN وهذا نهج غالباً ما يدعمه ويشجعه الشركاء في التنمية، بما في ذلك الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والتعاون الفرنسي.
    La Mongolie participe activement aux efforts entrepris par l'ONU et l'Union européenne dans ce domaine. UN وتشارك منغوليا بنشاط في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more