l'ONU et le secteur privé ont mis au point nombre d'initiatives fort utiles. | UN | وقد طورت الأمم المتحدة والقطاع الخاص مبادرات قيمة ومتنوعة. |
Elle appuie sans réserve le renforcement des liens entre l'ONU et le secteur privé. | UN | وهو يؤيد، دون تحفظ، تعزيز الروابط بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Nous invitons nos partenaires étatiques, les organismes des Nations Unies et le secteur privé à : | UN | وإننا ندعو شركاءنا في الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص إلى ما يلي: |
En particulier, la société civile doit continuer à travailler en tandem avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies et le secteur privé. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب على المجتمع المدني أن يواصل العمل إلى جانب الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Ma délégation soutient, par ailleurs, les efforts visant à intensifier les partenariats et la coopération de l'Organisation des Nations Unies avec le secteur privé et la société civile. | UN | ونؤيد أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف الشراكات والتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Les relations entre l'Organisation et le secteur privé continuent d'évoluer. | UN | 3 - وما زالت العلاقة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص آخذة في التطور. |
Organismes des Nations Unies et secteur privé. | UN | منظمات الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Le pacte mondial : un schéma pour les partenariats entre l'ONU et le secteur privé | UN | الميثاق العالمي: وضع إطار للشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص |
Je voudrais, quant à moi, saisir cette occasion pour plaider en faveur de liens plus étroits entre l'ONU et le secteur privé. | UN | وسأنتهز هذه الفرصة من ناحيتي للدفاع عن توثيق الروابط بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Par conséquent, nous avons besoin d'unir nos efforts et nos ressources et de travailler avec l'ONU et le secteur privé pour trouver un remède efficace à cette pandémie. | UN | ولهذا، نحتاج إلى تجميع جهودنا ومواردنا والعمل مع الأمم المتحدة والقطاع الخاص على إيجاد علاج فعّال لهذا الوباء. |
Le Cabinet du Secrétaire général a ensuite publié des directives concernant la coopération entre l'ONU et le secteur privé. | UN | وقد قام لاحقا مكتب الأمين العام بإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
5. Diffusion par les médias de messages valorisant le partenariat entre l'ONU et le secteur privé et les producteurs de sel | UN | 5 - توجيه رسائل إعلامية تبرز بصورة إيجابية الشراكة الناجحة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص/ومنتجي الملح |
5. Faciliter les partenariats entre l'ONU et le secteur privé | UN | 5 - تيسير الشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص |
De nombreux organismes des Nations Unies et le secteur privé participent à ce projet. | UN | وتشارك العديد من وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص في هذا المشروع. |
Organisations sportives et ONG : Concevoir et conclure des partenariats créatifs avec les États Membres, le système des Nations Unies et le secteur privé susceptibles d'ouvrir la voie sur des financements et mécanismes d'appui novateurs. | UN | ○ المنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية: إقامة الشراكات الخلاّقة مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص التي يمكن أن تفضي إلى وضع آليات جديدة للتمويل والدعم والدخول في تلك الشراكات. |
Il a également souligné la nécessité d'envisager la création d'un dispositif intergouvernemental chargé d'étudier la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé. | UN | وأكدت اللجنة أيضا ضرورة النظر في إنشاء عملية حكومية دولية لدراسة التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé, la société civile et les organisations non gouvernementales accroîtrait sensiblement l'efficacité de l'Organisation. | UN | وأضاف أن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يزيد إلى حد كبير من كفاءة أعمال المنظمة. |
L'élaboration d'une stratégie pour la coopération entre le système des Nations Unies et le secteur privé concernant les populations autochtones est encouragée. | UN | ويشجع وضع استراتيجية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
Plusieurs réunions d'agents de liaison des Nations Unies avec le secteur privé se sont tenues depuis la fin des années 90. | UN | وعقدت منذ أواخر التسعينات من القرن العشرين اجتماعات مختلفة لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
À l'avenir, les Forums annuels des réseaux locaux pourraient se tenir en même temps que les réunions des agents de liaison des Nations Unies avec le secteur privé. | UN | ويمكن بعد ذلك عقد منتديات سنوية، إلى جانب اجتماعات مع مراكز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Les chefs d'entreprise ont accueilli favorablement l'appel du Secrétaire général de l'ONU concernant un Pacte mondial entre l'Organisation et le secteur privé aux fins de promouvoir le respect des droits de l'homme, d'améliorer les conditions de travail et de protéger l'environnement. | UN | 2 - ورحب كبار رجال الأعمال بنداء الأمين العام لعقد اتفاق عام بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وتحسين ظروف العمل، وحماية البيئة. |
Organismes des Nations Unies et secteur privé. | UN | منظمات الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Parmi les participants se trouvaient des représentants de plus de 40 gouvernements, ainsi que des partenaires de développement, des organismes du système des Nations Unies et du secteur privé. | UN | وحضر هذين الاجتماعين ممثلون عن أكثر من 40 من الحكومات وشركاء التنمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
c) Amélioration de la communication de l'information concernant l'analyse du développement social aux gouvernements, à la société civile, aux organismes des Nations Unies et au secteur privé | UN | (ج) زيادة الوعي بتحليل التنمية الاجتماعية لدى الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص |