"الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • l'ONU et les autres organisations
        
    • des Nations Unies et les autres organisations
        
    • des Nations Unies et aux autres organisations
        
    • des Nations Unies et des autres organisations
        
    • des Nations Unies et autres organisations
        
    • L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES
        
    • l'ONU et des autres organisations
        
    • des Nations Unies et aux autres organismes
        
    • Nations Unies et d'autres organisations
        
    • des organes délibérants des autres organisations
        
    • des Nations Unies et d'autres
        
    • Les Nations Unies et les autres organisations
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour aborder brièvement la question de la coopération entre l'ONU et les autres organisations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتناول باختصار موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    J'aimerais maintenant parler brièvement de l'état de la coopération entre l'ONU et les autres organisations. UN وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى حالة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations sert les buts et principes de l'Organisation, UN واقتناعاً منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Elle lance aussi un appel aux gouvernements, aux organismes compétents du système des Nations Unies et aux autres organisations et aux individus pour qu'ils versent des contributions volontaires afin de fournir une assistance en matière de frais de voyage aux pays en développement membres de la CNUDCI. UN وناشد أيضا الحكومات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والأفراد التبرع لمساعدة البلدان النامية الأعضاء في اللجنة في مسألة السفر.
    De même, nous appuyons sans réserve le maintien du rôle des Nations Unies et des autres organisations dans la stabilisation et la sécurisation de l'Afghanistan. UN وبالمثل، نؤيد من قلوبنا الحفاظ على دور الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في العمل على تحقيق استقرار أفغانستان وأمنها.
    Organismes des Nations Unies et autres organisations UN وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى
    L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et d'autres organisations se trouvent donc face en Bosnie-Herzégovine à un grave défi du point de vue de leur rôle et des moyens de le jouer. UN ولذلك، فإن هناك تحديا خطيرا لدور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى في البوسنة والهرسك وللوسائل التي تؤثر في هذا الدور.
    Dans chaque centre, le prix et les conditions varient en fonction de la manière dont les responsabilités sont réparties entre l'ONU et les autres organisations. UN وتختلف الأسعار والشروط باختلاف المركز وحسب تقاسم المسؤوليات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    J'espère que la collaboration du Soudan continuera de favoriser une amélioration du climat de travail pour l'ONU et les autres organisations. UN ويساورني الأمل في أن يستمر التعاون مع السودان لتحسين البيئات التي تعمل فيها الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Dans chaque centre, le prix et les conditions varient en fonction de la manière dont les responsabilités sont réparties entre l'ONU et les autres organisations. UN وتختلف الأسعار والشروط باختلاف المركز وحسب تقاسم المسؤوليات بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Je remercie également le Secrétaire général de ses rapports qui rendent compte, en détail, du resserrement de la coopération entre l'ONU et les autres organisations dans différents domaines. UN وأود أيضا بصفة خاصة أن أثني على الأمين العام على تقاريره التي تقدم حسابا متعمقا للتعاون المتنامي في مجالات مختلفة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    On a également rappelé qu'il importait que les organismes des Nations Unies et les autres organisations concernées participent à cet effort. UN وأعيد أيضا تأكيد أهمية مشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية في هذا المسعى.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations sert les buts et principes de l'Organisation, UN واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    xv Récapitulation des incidences financières des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale pour l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations qui appliquent le régime commun UN موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحد
    L'Assemblée générale a réitéré que les résultats du Dialogue de haut niveau feraient l'objet d'un résumé qui serait établi par le Président et largement distribué aux États Membres, aux observateurs, aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations intéressées. UN 8 - وكررت الجمعية تأكيد أن نتائج الحوار الرفيع المستوى ستكون عبارة عن موجز للرئيس سيجري تعميمه على نطاق واسع على الدول الأعضاء والمراقبين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية.
    La Caisse a été créée par l'Assemblée générale en 1949 pour assurer des prestations de retraite, de décès et d'invalidité et des prestations connexes au personnel de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations affiliées. UN أنشأت الجمعية العامة صندوق المعاشات التقاعدية في عام 1949 لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات ذات الصلة لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تُقبل عضويتها في الصندوق.
    L'assistance des Nations Unies et autres organisations s'est révélée cruciale par rapport aux programmes nationaux de lutte antimines. UN وقال إن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى كانت لها أهمية حرجة بالنسبة إلى البرامج الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    IX. RELATIONS AVEC L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET UN تاسعا - العلاقات مع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى
    Si l'on voulait être équitable, tous les fonctionnaires de l'ONU et des autres organisations recrutés sur le plan international devraient avoir droit à l'indemnité pour frais d'études. UN وبالتالي حتى تكون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى منصفة، ينبغي أن يستوفي جميع الموظفين المعينين دوليا الشروط اللازمة للحصول على المنحة.
    4. Demande aux organismes des Nations Unies et aux autres organismes compétents d'intensifier leurs efforts en matière d'appui financier et technique aux pays en développement et aux pays en transition; UN ٤ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة تكثيف جهودها فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    La délégation de la République de Corée appuie les activités d'aide humanitaire des Nations Unies et d'autres organisations apparentées. UN ووفد جمهورية كوريا يؤيد أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    Récapitulation des recommandations de la Commission de la fonction publique internationale qui appellent une décision de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations participantes UN موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحد
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et d'autres organisations contribue à la promotion des buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    C. Les Nations Unies et les autres organisations 85−88 21 UN جيم - الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى 85-88 31

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more