Responsabilité pénale des fonctionnaires et experts des Nations Unies en mission | UN | المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
À court terme, les États Membres devraient prendre les mesures nécessaires pour combler les lacunes juridictionnelles qui permettent aux fonctionnaires et experts des Nations Unies de jouir de l'immunité lorsqu'ils commettent des infractions pénales hors de leur pays. | UN | أما في الأجل القصير، فينبغي للدول الأعضاء اتخاذ الخطوات الضرورية لسد الثغرة القضائية التي تتيح لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات التمتع بالحصانة إزاء الأفعال الجنائية التي يرتكبونها في ولايات قضائية أجنبية. |
Reconnaissant la précieuse contribution des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies à la réalisation de buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تسلم بما لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من مساهمة قيمة نحو تحقيق مبادئ الميثاق ومقاصده، |
Convaincue que l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent prendre d'urgence des mesures vigoureuses et efficaces pour amener les fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes dans l'intérêt de la justice, | UN | واقتناعا منها بضرورة قيام الأمم المتحدة ودولها الأعضاء، على وجه الاستعجال، باتخاذ خطوات قوية وفعالة لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، لما فيه مصلحة العدالة، |
Responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts des Nations Unies en mission | UN | المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
Un certain nombre d'organisations et d'experts des Nations Unies ont insisté sur la nécessité de garantir la sécurité d'occupation des biens fonciers pour protéger les droits des populations rurales. | UN | 67- بحث عدد من منظمات الأمم المتحدة وخبرائها في الحاجة إلى تأمين حيازة الأراضي من أجل حماية حقوق الجماعات التي تسكن الأراضي. |
Comité spécial sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
Les seuls actes qui devraient être punis sont ceux qui n'entrent pas dans le champ d'application des immunités accordées aux fonctionnaires et experts des Nations Unies dans l'exercice de leurs fonctions officielles. | UN | والأعمال الوحيدة التي تجب المعاقبة عليها هي تلك التي تقع خارج نطاق الحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها لغرض أداء واجباتهم الرسمية. |
Lorsqu'ils sont commis par des fonctionnaires et experts des Nations Unies en service dans des situations de conflit et de sortie de conflit, de tels actes portent atteinte aux valeurs mêmes qu'incarne l'Organisation des Nations Unies et donc à la crédibilité et la légitimité de celle-ci. | UN | ويتعارض ارتكاب مثل هذه الأفعال على يد موظفي الأمم المتحدة وخبرائها العاملين في سياق النزاعات وما بعدها، مع جوهر ما تمثله الأمم المتحدة ويضر بمصداقيتها وشرعيتها. |
La nécessité de garantir toutes les conditions indispensables à l'exercice impartial des fonctions officielles des fonctionnaires et experts des Nations Unies justifie le fait qu'ils bénéficient de l'immunité de juridiction pénale non seulement dans l'État accréditaire mais également dans l'État de leur nationalité. | UN | فضرورة استيفاء جميع الشروط الأساسية لاضطلاع موظفي الأمم المتحدة وخبرائها بواجباتهم الرسمية تبرر تمتعهم بالحصانة، لا فقط إزاء اختصاص القضاء الجنائي للدولة المستقبلة، بل أيضا إزاء الدولة التي يحملون جنسيتها. |
50. Des activités de formation et de sensibilisation régulières et constantes en ce qui concerne les normes de comportement en vigueur à l'Organisation des Nations Unies sont indispensables pour prévenir les écarts de comportement des fonctionnaires et experts des Nations Unies. | UN | 50 - وأضاف قائلا إن القيام بأنشطة التدريب على معايير سلوك الأمم المتحدة والتوعية بها بصورة منتظمة ومستمرة أمر حاسم لمنع حدوث سوء سلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة وخبرائها. |
94. Le but des travaux de la Commission à cet égard est de mettre en place un cadre juridique approprié qui permette de poursuivre le petit nombre de fonctionnaires et experts des Nations Unies qui commettent des infractions en mission. | UN | 94 - وقال إن الهدف من أعمال اللجنة في ذلك الصدد هو إساءة إطار قانوني ملائم يسمح بمقاضاة ذلك العدد الصغير من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الذين يرتكبون جنايات أثناء وجودهم في بعثة. |
51. Afin que l'action menée à cet égard soit efficace, les fonctionnaires et experts des Nations Unies doivent recevoir avant leur déploiement une formation visant`a les sensibiliser au problème. | UN | 51 - ومضى يقول إنه لكفالة نجاح هذا النهج، لا بد من تلقي موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات تدريبا لرفع مستوى الوعي قبل نشرهم. |
Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale pour faire en sorte que les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies répondent pénalement de leurs actes, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، |
Protection des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من الانتقام |
Convaincue que l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent prendre d'urgence des mesures vigoureuses et efficaces pour amener les fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes dans l'intérêt de la justice, | UN | واقتناعا منها بضرورة قيام الأمم المتحدة ودولها الأعضاء، على وجه الاستعجال، باتخاذ خطوات قوية وفعالة لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، لما فيه مصلحة العدالة، |
14. Souligne que, selon les dispositions applicables de ses propres textes, l'Organisation des Nations Unies ne doit prendre aucune mesure de rétorsion ou d'intimidation contre les fonctionnaires ou les experts en mission des Nations Unies qui font état d'allégations d'infractions graves commises par des fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies; | UN | 14 - تشدد على أنه لا ينبغي للأمم المتحدة، وفقا لقواعد المنظمة السارية، أن تتخذ أي قرار بوازع من الانتقام أو التخويف في حق موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات الذين يبلغون عن ادعاءات تتعلق بقيام غيرهم من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات بارتكاب جرائم خطيرة؛ |
Note du Secrétaire général sur la responsabilité du personnel et des experts des Nations Unies en mission pour les infractions commises dans le cadre des opérations de maintien de la paix | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن ضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عما يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام |
Le Comité spécial s'est une fois encore efforcé d'accomplir sa mission en recueillant les témoignages de Palestiniens, Israéliens et Syriens, de membres des organismes et d'experts des Nations Unies, ainsi que de fonctionnaires nationaux. | UN | 97 - حاولت اللجنة الخاصة مجددا الاضطلاع بمهام ولايتها من خلال جمع الإفادات من ذوي الصلة من الشهود الفلسطينيين والإسرائيليين والسوريين، ومن وكالات الأمم المتحدة وخبرائها والمسؤولين الحكوميين. |
Comité spécial sur la question de la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
Convaincue que l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent prendre d'urgence des mesures vigoureuses et efficaces pour amener les fonctionnaires ou les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes dans l'intérêt de la justice, | UN | واقتناعا منها بضرورة قيام الأمم المتحدة ودولها الأعضاء، على وجه الاستعجال، باتخاذ خطوات قوية وفعالة لكفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، لما فيه مصلحة العدالة، |
Responsabilité pénale des fonctionnaires de l'ONU et des experts en mission | UN | المسؤولية الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |