"الأمم المتحدة وفريق" - Translation from Arabic to French

    • l'équipe de
        
    • de l'équipe
        
    • des Nations Unies et du Groupe
        
    • des Nations Unies - rôle du Groupe
        
    • et l'équipe
        
    • et le Groupe
        
    • l'ONU et du Groupe
        
    • des Nations Unies et un groupe
        
    • Organisation des Nations Unies et
        
    Nous saluons le travail accompli par ONU-Habitat et par l'équipe de pays des Nations Unies en Haïti pour fournir des experts qui ont aidé le Gouvernement haïtien à élaborer ce programme dans le respect des droits de l'homme. UN ونحيي موئل الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري في هايتي على عملها وتقديمهما الخبراء بطريقة تحترم حقوق الإنسان.
    De telles consultations peuvent aussi permettre de mieux faire comprendre au public les objectifs et l'approche de l'ONU et de l'équipe de pays, que les gens souvent saisissent mal et dont ils se méfient. UN كما يمكن لهذه المشاورات أن تيسر عملية الارتقاء بمستوى الفهم العام للأهداف والنهج التي تعتمدها الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري والتي كثيراً ما تكون عرضة لسوء فهم ولما يخلفه من ارتياب.
    Certaines d'entre elles sont membres du système des Nations Unies et du Groupe d'appui interorganisations pour les questions autochtones. UN وبعض هذه المؤسسات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies - rôle du Groupe de la gestion de l'environnement UN تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئية
    Celle-ci était soutenue par l'École des cadres du système des Nations Unies et l'équipe des directeurs régionaux. UN وحظيت هذه الدورة التدريبية بدعم كلية موظفي الأمم المتحدة وفريق المديرين الإقليميين.
    Le Groupe observe également que les parties ivoiriennes ne font pas de distinction entre l'ONUCI et le Groupe d'experts. UN 32 - ويلاحظ الفريق أيضا أن الأطراف في كوت ديفوار لا تميّز بين عملية الأمم المتحدة وفريق الخبراء.
    En mai 1996, il devient membre du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et du Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'ONU et des institutions spécialisées, prenant la relève de son prédécesseur qui occupait ces postes depuis juillet 1993. UN وفي أيار/مايو 1996 تولى عضوية مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وفريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من سلفه الذي كان يتقلد هذين المنصبين منذ تموز/يوليه 1993.
    De surcroît, la MANUSOM et l'équipe de pays des Nations Unies aident le Gouvernement à mettre au point un nouveau dispositif de coordination dans le cadre du New Deal pour la Somalie. UN ويضاف إلى ذلك أن بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري يقدمان الدعم إلى الحكومة من أجل إرساء هيكلٍ جديد للتنسيق في إطار ميثاق الاتفاق الجديد.
    Le Groupe est d'avis que la capacité de fournir une assistance aux institutions haïtiennes devrait être renforcée dans la mesure où la présence des effectifs de maintien de la paix des Nations Unies se réduit, un rôle important devant revenir tant à la MINUSTAH qu'à l'équipe de pays des Nations Unies. UN ويرى الفريق أنه ينبغي زيادة القدرة على تقديم المساعدة إلى المؤسسات الهايتية مع تقليص حجم وجود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، مع إعطاء كل من بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري دورا هاما.
    Comme on l'a vu plus haut, la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies collaborent à la mise en œuvre de mesures qui portent sur tous les aspects du problème de la protection des déplacés, en apportant leur appui à la Police nationale d'Haïti. UN وكما أشير أعلاه، تعمل بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري معا لتنفيذ تدابير شاملة ترمي إلى حماية المشردين داخليا، دعما للشرطة الوطنية الهايتية.
    Dans l'intervalle, la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies continueront d'aider le Gouvernement à arrêter le cadre stratégique intégré et le programme de consolidation de la paix pour les provinces occidentales. UN وفي غضون ذلك، ستواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري مشاركتهما مع الحكومة لوضع الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي المتكامل وبرنامج توطيد السلام في المقاطعات الغربية.
    Celui-ci regroupe les hauts responsables de l'ONUCI et de l'équipe de pays des Nations Unies qui traitent tous les aspects liés à une approche intégrée de l'exécution du mandat de l'Opération. UN ويتألف هذا الفريق من موظفي الإدارة العليا المشتركة بين عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويقوم بمعالجة كافة الجوانب المتعلقة بنهج متكامل لتنفيذ ولاية العملية.
    4. Se félicite des progrès soutenus réalisés par la Sierra Leone vers la consolidation de la paix et le développement économique, avec l'appui du BINUCSIL, de l'équipe de pays des Nations Unies et des partenaires internationaux, et en particulier prend note avec satisfaction : UN 4 - ترحب بما حققته سيراليون من تقدم مطرد في سبيل توطيد السلام والتنمية الاقتصادية، بدعم من مكتب الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، وتلاحظ مع التقدير بوجه خاص ما يلي:
    7. Accueille également avec satisfaction la politique d'aide du Gouvernement sierra-léonais, et engage ce dernier à accroître encore l'efficacité de son aide, avec le soutien du BINUCSIL, de l'équipe de pays des Nations Unies et des partenaires de développement; UN 7 - ترحب أيضا بسياسة حكومة سيراليون في مجال المعونة، وتشجع حكومة سيراليون على مواصلة زيادة فعالية المعونة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، ومن شركائها الإنمائيين؛
    - Se référant aux délibérations et résolutions de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de l'Union africaine, de l'Organisation des Nations Unies et du Groupe international de contact sur la Guinée; UN واستنادا إلى مداولات وقرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا؛
    La délégation géorgienne, sous la direction du Ministre d'État nouvellement nommé pour le règlement du conflit, M. Giorgi Khaindrava, a confirmé la volonté de la Géorgie d'oeuvrer en faveur d'un règlement pacifique du conflit et s'est félicitée de la participation continue et active de l'Organisation des Nations Unies et du Groupe des Amis, en particulier dans le cadre du processus de Genève. UN وأكد وفد جورجيا، برئاسة وزير الدولة لحل الصراعات المعين حديثا، جورجي خيندرافا، التزام جورجيا بالتسوية السلمية للصراع ورحب بالدور المستمر والنشط الذي تؤديه الأمم المتحدة وفريق الأصدقاء، وخاصة من خلال مشاركتهما في عملية جنيف.
    Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies - rôle du Groupe de la gestion de l'environnement UN تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئية
    VI : Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies - rôle du Groupe de la gestion de l'environnement UN دإ-8/1 سادسا - تعزيز التنسيق على نطاق منطوقة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئية
    M. Djinnit a souligné que l'Union africaine appuyait sans réserve les efforts déployés par l'ONU et le Groupe de contrôle concernant la Somalie. UN وأشار السيد جينيت إلى أن الاتحاد الأفريقي يدعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وفريق الرصد فيما يتعلق بالصومال.
    Elle a également rappelé que le Pérou soutenait les efforts en cours dans le cadre de l'ONU et du Groupe de Minsk de l'OSCE en vue de résoudre le conflit. UN وأُشير أيضا إلى أن " بيرو تؤيد الجهود التي تجري بهدف حل النزاع في إطار الأمم المتحدة وفريق مينسك المنبثق عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا " ().
    Elle comprendra deux éléments complémentaires : la Force des Nations Unies et un groupe d'observateurs militaires. UN وستتألف من عنصرين تكميليين هما: قوة اﻷمم المتحدة وفريق المراقبة العسكري.
    L'Accord prévoyait que l'Organisation des Nations Unies et le Groupe d'observation militaire de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) superviseraient et contrôleraient son application. UN ودعا الاتفاق اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكرييـن التابـع للجماعـة الاقتصاديـة لدول غربـي افريقيا إلى اﻹشراف على تنفيذ الاتفاق ورصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more