"الأمم المتحدة ومختلف" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies et diverses
        
    • l'ONU et diverses
        
    • l'ONU et divers
        
    • des Nations Unies et les divers
        
    • l'Organisation des Nations Unies et
        
    • l'ONU et ses divers
        
    • Nations Unies et les différentes
        
    • Nations Unies et les différents
        
    • l'ONU et différentes
        
    • l'ONU et dans diverses
        
    Les organismes des Nations Unies et diverses entités économiques, politiques et militaires de niveau régional sont devenus d'importants employeurs publics internationaux, mais là encore, les femmes restent une minorité reléguée aux postes subalternes. UN وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضاً أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا.
    Les organismes des Nations Unies et diverses entités économiques, politiques et militaires de niveau régional sont devenus d'importants employeurs publics internationaux, mais là encore, les femmes restent une minorité reléguée aux postes subalternes. UN وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضاً أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا.
    Rapports sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales UN تقارير بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Ma délégation se félicite des mesures prises par l'ONU et diverses organisations - comme l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la Commission baleinière internationale et l'Agence halieutique du Forum du Pacifique Sud - en ce qui concerne ces questions. UN ويرحب وفدي بالخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومختلف الوكالات - مثل منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان ووكالة مصائد الأسماك - فيما يتعلق بتلك الجوانب.
    Aussi le Secrétariat a-t-il procédé à une étude de la pratique suivie en la matière par l'ONU et divers organismes apparentés. UN وفي ضوء هذا الطلب، أجرت الأمانة العامة دراسة استقصائية للممارسات التي تتبعها الأمم المتحدة ومختلف الهيئات ذات الصلة.
    La délégation azerbaïdjanaise remercie profondément tous les gouvernements, les pays donateurs, les organismes des Nations Unies et les divers organismes qui continuent d'apporter une assistance humanitaire aux enfants azerbaïdjanais. UN وأضاف أن وفد بلده يعرب عن بالغ الامتنان لجميع الحكومات والبلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة ومختلف المنظمات التي تواصل تقديم المساعدات الإنسانية إلى أطفال أذربيجان.
    Contrats et règles régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les diverses catégories de non-fonctionnaires UN العقود والقواعد التي تنظم العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف فئات الأفراد من غير الموظفين
    À cette fin, il faut utiliser pleinement la capacité que l'ONU et ses divers organes ont d'entreprendre le travail analytique et directif requis dans les domaines économique et social. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من قدرة اﻷمم المتحدة ومختلف اﻷجهزة التابعة لها، على القيام باﻷعمال ذات الوجهة التحليلية والمتصلة بالسياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Israël appuie la coopération entre les Nations Unies et les différentes organisations régionales, y compris la Ligue des États arabes. UN إن اسرائيل تؤيد التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    Les organismes des Nations Unies et diverses entités économiques, politiques et militaires de niveau régional sont devenus d'importants employeurs publics internationaux, mais là encore, les femmes restent une minorité reléguée aux postes subalternes. UN وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضاً أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا.
    Les organismes des Nations Unies et diverses entités économiques, politiques et militaires de niveau régional sont devenus d'importants employeurs publics internationaux, mais là encore, les femmes restent une minorité reléguée aux postes subalternes. UN وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضا أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions ayant trait à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية (1)؛ تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريراً)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions ayant trait à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية (1)؛ تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريراً)؛
    n) Allouer aux organismes des Nations Unies compétents en la matière des ressources devant leur permettre de réunir des données et de fournir une assistance technique et financière aux États, afin de les rendre mieux à même de lutter contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; la coordination avec et entre les organismes des Nations Unies et diverses instances multilatérales devrait être renforcée; UN (ن) أن تزوّد هيئات الأمم المتحدة التي لديها خبرة خاصة في هذا المجال بالموارد اللازمة لجمع البيانات وتوفير المساعدة التقنية والمالية للدول بغية تعزيز قدرتها على التصدي للاتّجار غير المشروع في المخدرات والمؤثّرات العقلية؛ وينبغي تدعيم التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة ومختلف الهيئات المتعدّدة الأطراف؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (1)؛ تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريراً)؛
    i) Assemblée générale : documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales (8); rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (8 تقارير)؛ تقارير عن مختلف مسائل السلام والأمن (نحو 20 تقريرا)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales et sous-régionales (1); rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une vingtaine); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (1)؛ تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 20 تقريرا)؛
    :: La relation étroite avec l'ONU et divers organismes des Nations Unies a été maintenue. UN :: تواصلت العلاقات الوثيقة مع الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها.
    Plus qu'une simple promesse consacrée par la Charte des Nations Unies et les divers Pactes relatifs aux droits de l'homme, l'autodétermination doit faire l'objet d'un engagement pris dans un esprit de solidarité internationale. UN ويجب ألا يكون تقرير المصير مجرد وعد مكرس في ميثاق الأمم المتحدة ومختلف عهود حقوق الإنسان: بل يجب أن يكون تعهدا مقطوعا بروح التضامن الدولي.
    Celle figurant au paragraphe 9 est acceptable mais pose la question de savoir en quoi consiste une coopération plus étroite entre l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs sur le terrain et ce qu'entend le Comité consultatif par cette dernière expression. UN والتوصية الواردة في الفقرة 9 مقبولة ولكنها تثير الشكوك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف الفاعلين في الميدان.
    l'ONU et ses divers organes ont un rôle important à jouer dans ce domaine et, de ce fait, devraient bénéficier du plein appui de tous les membres de la communauté internationale afin de pouvoir renforcer la sécurité, la stabilité et l'esprit de coopération à l'échelle mondiale. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة ومختلف هيئاتها دورا هاما في هذا المجال، لذلك يتعين على أعضاء المجتمع الدولي كافة، أن يمنحوا الدعم الكامل لها لكي تتمكن من تعزيز السلام، والاستقرار وروح التعاون على الصعيد العالمي.
    Israël soutient la coopération entre les Nations Unies et les différentes organisations régionales, y compris avec la Ligue des États arabes. UN وتؤيد اسرائيل التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    C'est pour toutes ces raisons que ma délégation estime que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les différents groupes parlementaires est précieuse. UN ونظرا لما تقدم ذكره، يعتقد وفد بلدي أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف الجماعات البرلمانية قيﱢم جدا.
    ii) Services fonctionnels et techniques dans le cadre des réunions consacrées à la consolidation de la paix auxquelles prennent part l'ONU et différentes organisations régionales et sous-régionales, et participation à ces réunions; UN `2 ' المشاركة في تقديم الخدمات الفنية والتقنية للاجتماعات المعقودة بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن بناء السلام؛
    Nous devons partir des améliorations réalisées à l'ONU et dans diverses organisations régionales et sous-régionales en ce qui concerne l'élaboration de mécanismes d'alerte précoce. UN 66 - وينبغي لنا الاستفادة من التحسينات التي تحققت في الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عند وضع آليات الإنذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more