"الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • l'ONU et l'OMC
        
    • Nations Unies et l'OMC
        
    l'ONU et l'OMC participent à parts égales au financement du budget ordinaire du CCI. UN وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز.
    Certaines délégations ont réclamé une relation institutionnelle plus profonde entre l'ONU et l'OMC. UN ودعت بعض الوفود إلى إقامة علاقة مؤسساتية وثيقة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Son budget ordinaire est financé, en parts égales, par l'ONU et l'OMC. UN فميزانيته العادية تمولها الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    l'ONU et l'OMC participent à parts égales au financement du budget ordinaire du CCI. UN وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تمويل الميزانية العادية لمركز التجارة الدولية.
    Les Nations Unies et l'OMC n'ont pas encore pris de décision sur les politiques et les procédures qui devraient s'appliquer au CCI. UN ولم تقرر اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بعد السياسات واﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها على المركز.
    l'ONU et l'OMC participent à parts égales au financement du budget ordinaire du CCI. UN وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز.
    l'ONU et l'OMC financent à parts égales le budget ordinaire du Centre. UN وتتقاسم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي تكاليف تمويل الميزانية العادية للمركز.
    Les moyens qui permettraient de réduire les coûts dans une perspective stratégique et durable doivent encore faire l'objet de consultations avec l'ONU et l'OMC. UN وستتطلب الخيارات المتعلقة بتنفيذ التخفيضات بطريقة استراتيجية ومستدامة إجراء مزيد من المشاورات مع الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    L'annexe au rapport du Secrétaire général indique en regard de la procédure actuelle la chronologie détaillée proposée pour la procédure simplifiée d'examen du budget du CCI par l'ONU et l'OMC. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام إطار زمني تفصيلي مقترح للإجراءات المبسطة الحالية والمقترحة كي تقوم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية باستعراض ميزانية مركز التجارة الدولية.
    À cet égard, les tribunes multilatérales telles que l'ONU et l'OMC pourraient jouer un rôle crucial en contribuant à jeter les bases d'un partenariat mondial pour la gestion des effets pervers de la mondialisation. UN وفي هذا الخصوص، يمكن أن تقوم المنتديات المتعددة الأطراف من أمثال الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بدور حاسم في المساعدة على إيجاد إطار شراكة عالمي لمعالجة الجانب السلبي للعولمة.
    Les représentants de plusieurs pays, soutenus par la société civile, ont préconisé l'instauration de relations institutionnelles plus productives entre l'ONU et l'OMC. UN وقام ممثلو بلدان كثيرة، في إطار دعم المجتمع المدني، بالمناداة بتهيئة علاقات مؤسسية، تتميز بمزيد من الإنتاجية، فيما بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    :: Conclusion d'arrangements entre l'ONU et l'OMC visant à ce que l'OMC contribue à améliorer la cohérence du système des Nations Unies; UN :: السعي إلى وضع ترتيب بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لإدخال منظمة التجارة العالمية في منظومة الأمم المتحدة بغرض تحسين الترابط؛
    :: Conclusion d'arrangements entre l'ONU et l'OMC visant à ce que l'OMC contribue а amйliorer la cohйrence du systиme des Nations Unies; UN :: السعي إلى وضع ترتيب بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لإدخال منظمة التجارة العالمية في منظومة الأمم المتحدة بغرض تحسين الترابط؛
    Les représentants de plusieurs pays, soutenus par la société civile, ont préconisé l'instauration de relations institutionnelles plus productives entre l'ONU et l'OMC. UN ودعا عدد من ممثلي البلدان، بدعم من المجتمع المدني إلى إقامة علاقة مؤسسية أكبر بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et l'OMC. Ses projets de coopération technique sont financés au moyen des contributions volontaires versées par des donateurs à des fonds d'affectation spéciale et par les crédits alloués par le PNUD. UN وتشترك الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي في تمويـــل الميزانية العادية للمركز، كما تُموَّل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمـــة مــــن المانحيـــن للصناديـــق الاستئمانيـــة ومن المخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et l'OMC. Ses projets de coopération technique sont financés au moyen des contributions volontaires versées par des donateurs à des fonds d'affectation spéciale et par les crédits alloués par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وتشترك الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي في تمويـــل الميزانية العادية للمركز، كما تُموَّل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من الجهات المانحة للصناديق الاستئمانيـة ومن المخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. الملاحظــة 2
    S'agissant du renforcement de l'efficacité de l'appui apporté par le système économique mondial au développement, le Consensus de Monterrey encourage notamment l'amélioration des relations entre l'ONU et l'OMC. UN 162 - وفيما يختص بموضوع تعزيز فعالية دعم النظام الاقتصادي العالمي للتنمية، يشجَّع توافق آراء مونتيري، في جملة أمور، على تحسين الصلة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et l'OMC. Ses projets de coopération technique sont financés au moyen des contributions volontaires versées par des donateurs à des fonds d'affectation spéciale et par les crédits alloués par le PNUD. UN وتشترك الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية مناصفةً في تمويـــل الميزانية العادية للمركز، وتُموَّل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمـــة مــــن المانحيـــن إلى الصناديـــق الاستئمانيـــة ومن المخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En vertu des dispositions administratives et budgétaires convenues par l'ONU et l'OMC et approuvées par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 et sa résolution 59/276, le budget ordinaire du Centre est établi en francs suisses et financé à parts égales par les deux organisations. UN وفي إطار الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية القائمة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، التي أقرتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تحدَّد قيمة الميزانية العادية للمركز بالفرنكات السويسرية ويتم تقاسمها مناصفةً بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Les recettes diverses ont été estimées à 615 600 dollars (correspondant à 752 400 francs suisses). La quote-part requise de chacun des organismes de tutelle, à savoir l'ONU et l'OMC, était donc de 27 395 300 dollars (soit 33 710 950 francs suisses). UN وقدرت الإيرادات المتنوعة بمبلغ 600 615 دولار (ما يعادل 400 752 فرنك سويسري)، الأمر الذي يتطلب مساهمة بمبلغ 300 395 27 دولار (ما يعادل مبلغ 950 710 33 فرنك سويسري) من كل من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    i) Aux fins des états financiers, il est tenu compte des recettes du Fonds général lorsque les affectations de crédits ont été approuvées par l’Organisation des Nations Unies et l’OMC; UN ' ١ ' يجري إثبات إيرادات الصندوق العام ﻷغراض البيانات المالية عندما توافق اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية على الاعتمادات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more