"الأمناء الدائمين" - Translation from Arabic to French

    • secrétaires permanents
        
    • secrétaire permanent
        
    • secrétaires généraux et
        
    • présence des secrétaires
        
    • secrétaires généraux des
        
    Seuls 15 % des secrétaires permanents étaient des femmes, ainsi que 24 % des personnes occupant des postes de direction dans les ministères. UN وبلغت نسبة الأمناء الدائمين من النساء 15 في المائة فقط، ونسبة المديرات في إطار الوزارات 24 في المائة.
    Sur les 10 ministres du Kosovo, il n'y a qu'une femme et l'on ne compte qu'une femme parmi les neuf secrétaires permanents. UN وليس من بين الوزراء البالغ عددهم 10 سوى امرأة واحدة. وكذلك لا تضم صفوف الأمناء الدائمين التسعة غير امرأة واحدة.
    Il s'agissait avant tout de décider si les départements devraient être regroupés en ministères et d'évaluer le nombre de secrétaires permanents nécessaire. UN وكانت مسألة تجميع الإدارات في وزارات ومسألة عدد الأمناء الدائمين مسألتين من المسائل الأساسية التي تمت مناقشتها.
    Superviseur - secrétaire permanent UN من المشرفين إلى الأمناء الدائمين
    Participation à 1 144 réunions ministérielles, en présence des secrétaires généraux et des conseils de direction des 15 ministères concernés, contacts hebdomadaires avec des ministres, ministres délégués, secrétaires généraux de ministères et directeurs de départements, ainsi qu'avec le Cabinet du Premier Ministre, de manière à garantir le respect du cadre constitutionnel et de la législation en vigueur UN حضور 144 1 اجتماعا وزاريا (مع الأمناء الدائمين ومجالس الإدارة)، والاتصال أسبوعيا بالوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في 15 وزارة، وبمكتب رئيس الوزراء بشأن رصد الامتثال للإطار الدستوري والقوانين السارية
    Il est important d'assurer le recrutement rapide des secrétaires généraux des ministères, cette fonction étant pour le moment toujours assurée par des administrateurs généraux recrutés sur le plan international. UN ومن المهم تعيين الأمناء الدائمين في وقت مبكر إذ أن هذه المهمة لا تزال يضطلع بها موظفون دوليون رئيسيون.
    Dans le secteur public, 35 % des secrétaires permanents sont des femmes et les femmes constituent 37,2 % des directeurs/chefs de départements. UN وفي القطاع العام، تشكل النساء ما نسبته 35 في المائة من الأمناء الدائمين و37.2 في المائة من المدراء ورؤساء الإدارات.
    Par exemple, parmi les 26 postes de secrétaires permanents existant actuellement au gouvernement, six seulement sont occupés par des femmes. UN وعلى سبيل المثال لا يوجد بين الأمناء الدائمين العاملين في الحكومة حالياً سوى 6 نساء.
    Au début, la mise en œuvre était jugée trop lente, mais depuis lors le Président a décidé de faire intervenir les secrétaires permanents compétents dans chaque domaine et encouragé l'application des recommandations découlant des réunions. UN وكانت خطى التنفيذ تُعتبر غير مرضية في بادئ الأمر، لكن رئيس الجمهورية قرر منذ ذلك الحين إشراك الأمناء الدائمين المعنيين بهذه العملية، وشجع على تنفيذ التوصيات التي خرجت بها الاجتماعات.
    Par ailleurs, 15 % des secrétaires permanents ou des directeurs dans les ministères gouvernementaux, 26 % des secrétaires permanents adjoints et 15 % des chefs de mission à l'étranger sont des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل المرأة نسبة 15 في المائة من الأمناء الدائمين للرؤساء التنفيذيين في وزارات الحكومة، ونسبة 26 في المائة من وكلاء الأمناء الدائمين و 15 في المائة من رؤساء البعثات في الخارج.
    Le Président nomme les secrétaires permanents et les commissaires tandis que la Commission de la fonction publique nomme les candidats qui ont été retenus à tous les autres postes de cadres supérieurs et intermédiaires. UN ويعين الرئيس الأمناء الدائمين والمفوضين، في حين تعين لجنة الخدمة العامة المرشحين الناجحين في سائر المناصب الإدارية العليا والوسطى.
    Répartition des secrétaires permanents entre les hommes et les femmes Années UN تكوين الأمناء الدائمين حسب نوع الجنس، 2000-2002
    Avec l'approbation du NCC, le projet de rapport a été soumis au NCC qui réunit uniquement les secrétaires permanents. UN وبعد موافقة لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالمرأة، عرضت مسودة تقرير الدولة على لجنة تنسيق التنمية، التي تضم الأمناء الدائمين فقط.
    Intervention auprès des ministres pour encourager le recrutement de conseillers politiques appartenant à des communautés minoritaires et auprès des secrétaires permanents pour qu'ils prennent contact avec les communautés minoritaires lorsqu'ils recrutent du personnel. UN تم التدخل لدى الوزارات لتشجيع تعيين مستشارين سياسيين من طوائف الأقليات، والتدخل لدى الأمناء الدائمين لكفالة اتصالهم بطوائف الأقليات عند التوظيف.
    Au début de l'année, la Commission a délégué les pouvoirs qu'elle tirait de la Constitution et des lois aux secrétaires permanents et aux chefs des départements qui avaient signé des contrats d'objectifs pour leurs départements respectifs. UN واعتباراً من مطلع هذا العام فوضت لجنة الخدمات العامة بسلطاتها الدستورية والقانونية الأمناء الدائمين ورؤساء الإدارات الذين وقَّعوا على اتفاقات أداء يساءلون بموجبها عن أداء إداراتهم.
    Il y a à présent six femmes secrétaires permanents sur un total de 22 et huit femmes Secrétaires adjoints sur un total de 29. UN والآن توجد ست أمينات دائمات من بين ما مجموعه 22 من الأمناء الدائمين وثماني نائبات للأمينات من بين ما مجموعه 29 من نوّاب الأمناء الدائمين.
    7.9 Fin septembre 2004, il y avait 2 femmes secrétaires permanents sur 19 au total et 11 femmes sur 29 secrétaires adjoints dans la fonction publique. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، كانت في الخدمة المدنية أمينتان دائمتان من مجموع الأمناء الدائمين البالغ 19، و11 نائبة أمين من مجموع نواب الأمناء البالغ 29.
    Toutefois, certains autres postes clefs ne sont toujours pas pourvus, notamment ceux de secrétaire permanent d'un certain nombre de ministères, et des Timorais doivent encore être recrutés pour pouvoir pourvoir de nombreux postes de rang intermédiaire. UN غير أن بعض الوظائف الرئيسية الأخرى لا تزال شاغرة، مثل وظائف الأمناء الدائمين في عدد من الوزارات، ولا تزال الحاجة تدعو إلى توظيف مواطنين تيموريين لشغل كثير من وظائف المستوى الإداري المتوسط.
    Les données présentées au tableau 5 ci-après indiquent que les femmes occupaient 34,3 % des postes de secrétaire permanent et de sous-secrétaire. UN والإحصاءات الواردة في الجدول 5 أدناه تبين أن نسبة 34.3 في المائة فقط من السيدات كـن يشغلن مناصب ذات مسؤولية على مستوى الأمناء الدائمين ووكلاء الأمناء.
    :: Participation à 1 144 réunions ministérielles, en présence des secrétaires généraux et des conseils de direction des 15 ministères concernés, contacts hebdomadaires avec des ministres, ministres délégués, secrétaires généraux de ministères et directeurs de départements, ainsi qu'avec le Cabinet du Premier Ministre, de manière à garantir le respect du Cadre constitutionnel et de la législation en vigueur UN :: حضور 144 1 اجتماعا وزاريا (مع الأمناء الدائمين ومجالس الإدارة)، والاتصال أسبوعيا بالوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في 15 وزارة، وبمكتب رئيس الوزراء بشأن رصد الامتثال للإطار الدستوري والقوانين السارية
    Une première mesure importante a consisté à établir une première liste de candidats aux postes très importants de secrétaires généraux des ministères et du chef de cabinet du Premier Ministre. UN وتم اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه تمثلت في عملية انتقاء المرشحين مؤخرا لتعيينهم في المناصب الرئيسية، وهي مناصب الأمناء الدائمين في الوزارات وفي مكتب رئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more