"الأمنية الليبرية" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité libériens
        
    • libériennes chargées de la sécurité
        
    • libérienne du secteur de la sécurité
        
    Or, le personnel du Bureau a bénéficié de moins d'attention et d'appui technique et financier que les autres organismes de sécurité libériens dans les années d'après guerre. UN وكان ما حصل عليه موظفو المكتب في السنوات التي تلت الحرب من الاهتمام والدعم التقني والمالي دون ما حصل عليه نظراؤهم في الوكالات الأمنية الليبرية الأخرى.
    Le Gouvernement ivoirien craignait que les services de sécurité libériens ne détournent les fonds et menacent le bon déroulement de l'opération. UN وأعربت حكومة كوت ديفوار عن القلق من قيام الوكالات الأمنية الليبرية باختلاس الأموال وتعريض العملية للخطر.
    Les opérations ont toutefois été reportées sine die, les organes de sécurité libériens connaissant des difficultés financières. UN غير أن تلك العمليات علقت إلى أجل غير مسمى بسبب التحديات المالية التي تواجه الوكالات الأمنية الليبرية.
    La Mission a réorienté son action sur les responsabilités relevant de son mandat dont elle était en mesure de s'acquitter dans le contexte de l'épidémie, y compris l'apport d'assistance et de conseils aux services de sécurité libériens afin d'assurer le maintien de l'ordre. UN وقد ركزت البعثة جهودها على المسؤوليات المكلفة بها والتي يمكن تنفيذها في سياق تفشي الفيروس، بما في ذلك تقديم المساعدة والمشورة إلى الأجهزة الأمنية الليبرية في الحفاظ على الأمن.
    Les membres de la mission se sont également rendus à l'École nationale de formation de la police, où ils ont entendu un exposé de la Ministre de la justice et des chefs des organes de sécurité libériens. UN وزار أعضاء البعثة أيضاً الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة حيث قدم لهم إحاطات كل من وزير العدل ورؤساء الأجهزة الأمنية الليبرية.
    Les organismes de sécurité libériens souffrent actuellement de nombreux problèmes opérationnels et logistiques, et il est évident qu'ils manquent sérieusement de matériel, de véhicules, d'appui financier, de ressources humaines et de planification. UN وتعاني الوكلات الأمنية الليبرية حاليًا من مسائل لوجستية وتشغيلية كثيرة، ومن الواضح أنها تفتقر بشدّة إلى معدات ومركبات ودعم مالي وموارد بشرية وقدرات في مجال التخطيط.
    De surcroît, elle a participé, le long de toutes les frontières du Libéria, à des opérations conjointes avec les organismes de sécurité libériens, guinéens et sierra-léonais, de même qu'avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN وعلاوة على ذلك، شاركت البعثة في عمليات مشتركة مع الوكالات الأمنية الليبرية والغينية والسيراليونية، وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول حدود ليبريا كافة.
    Une enquête commune des organismes de sécurité libériens et de la MINUL a par la suite établi que ce groupe était composé de chasseurs qui n'étaient pas originaires de cette localité. UN وثبت بعد ذلك لفريق تحقيق مشترك بين الوكالات الأمنية الليبرية والبعثة أن مجموعة بوبولو تضم صيادين لا ينتمون أصلا إلى المنطقة.
    À cette fin, la Mission élabore un plan de sécurité des opérations électorales avec les organes de sécurité libériens et avec les autres partenaires. UN وتحقيقا لهذه الغاية تعكف البعثة على وضع خطة أمنية للانتخابات في ظل التعاون الوثيق مع الوكالات الأمنية الليبرية والشركاء الآخرين في عملية الانتخابات.
    En avril 2011, les quatre groupes spéciaux ont commencé à évaluer la capacité des organismes de sécurité libériens à prendre en charge les quatre zones. UN وفي نيسان/أبريل 2011، بدأت فرق العمل الأربع في تقييم قدرة الوكالات الأمنية الليبرية على تولي المسؤولية في هذه المجالات الأربعة.
    Toutefois, ils ont également noté que si les organismes de sécurité libériens n'étaient pas en mesure de lutter contre le trafic après le retrait de la MINUL, la menace prendrait une dimension mondiale du fait que le trafic transnational de drogue tend aussi à s'appliquer aux armes, au blanchiment d'argent et au terrorisme. UN غير أن هؤلاء المحاورين أشاروا أيضا إلى أنه ما لم تقم الوكالات الأمنية الليبرية بتطوير قدرتها على للحد من الاتّجار بالمخدرات عندما تنسحب البعثة، فإن التهديد سيكون عالمي النطاق، فالاتّجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية غالبا ما ينطوي أيضا على تهريب أسلحة وغسل أموال وأعمال إرهابية.
    Les organismes de sécurité libériens dépendent toujours dans une mesure considérable des forces et moyens logistiques de la MINUL pour maintenir l'ordre. UN 114 - ولا تزال المؤسسات الأمنية الليبرية تعتمد بقدر كبير على قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وخدماتها اللوجستية من أجل المحافظة على إنفاذ القانون واستتباب النظام.
    Les services de sécurité sierra-léonais, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et les services de sécurité libériens ont continué d'effectuer des patrouilles parallèles le long de la frontière entre la Sierra Leone et le Libéria, le BINUSIL jouant un rôle de facilitation. UN 19 - وواصلت الوكالات الأمنية لسيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والوكالات الأمنية الليبرية القيام بدوريات متزامنة في المناطق الممتدة على الحدود بين سيراليون وليبريا. وقام المكتب بدور الميسر.
    Durant les élections, la MINUL a, par mesure de précaution, déployé un hélicoptère militaire à Freetown et intensifié les patrouilles aériennes et pédestres dans le cadre de l'opération Loko, qu'elle mène conjointement avec les services de sécurité libériens et sierra-léonais. UN وقامت البعثة، في إطار التدابير الاحتياطية التي اتخذتها خلال فترة الانتخابات، بنشر طائرة هليكوبتر عسكرية إلى فريتاون وزيادة الدوريات الجوية والراجلة في سياق عملية لوكو التي تشترك في تنفيذها البعثة والأجهزة الأمنية الليبرية والسيراليونية.
    Les conditions de sécurité dans les zones frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire se sont améliorées. Je note le rôle positif joué par les organismes de sécurité libériens, notamment l'armée libérienne, dans les efforts de stabilisation. UN 94 - وقد تحسن الوضع الأمني في المناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، وأنا أنوه بالدور الإيجابي الذي أدته الأجهزة الأمنية الليبرية في جهود تحقيق الاستقرار، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية.
    D'autres responsables des services de sécurité libériens ont en revanche déclaré craindre que de tels paiements ne constituent pas un moyen viable d'instaurer la paix et la sécurité dans la région frontalière et risquent au contraire à plus long terme de contribuer à l'instabilité. UN 39 - بيد أن سلطات أخرى في الوكالات الأمنية الليبرية أعربت عن القلق من أن تلك المدفوعات لا تمثل وسيلة مستدامة لتحقيق السلام والأمن في منطقة الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وقد تسهم عوضا عن ذلك في إطالة أمد عدم الاستقرار.
    L'armée et les services de sécurité libériens devraient préciser les normes qu'ils entendent appliquer pour assurer la sûreté et l'entreposage des armes et des munitions et pour les marquer et les comptabiliser. UN 101 - ينبغي للقوات المسلحة الليبرية والأجهزة الأمنية الليبرية أن توضح ما هي المعايير التي تعتزم اعتمادها لضمان سلامة الأسلحة والذخيرة وتخزينها إضافة إلى وسمها وحفظ السجلات.
    173. Le Groupe d’experts recommande d’établir un dialogue entre les communautés de réfugiés et les organismes de sécurité libériens afin d’engager un échange de vues et d’apporter des éclaircissements sur les questions touchant à l’opération « Restore Hope ». UN 173 - ويوصي الفريق بإقامة حوار بين مجتمعات اللاجئين والوكالات الأمنية الليبرية من أجل إيجاد منبر لتبادل الآراء وتوضيح المسائل المتصلة بعملية استعادة الأمل.
    Pendant les élections qui se sont déroulées en Sierra Leone en novembre 2012, les services de sécurité libériens ont instauré des mécanismes de coordination avec la MINUL et le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone afin de prévenir toute contagion des troubles. UN وخلال الانتخابات التي جرت في سيراليون في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أنشأت الأجهزة الأمنية الليبرية آليات تنسيق أمني للحيلولة دون انتشار الاضطرابات، وذلك بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    Pour leur part, les institutions libériennes chargées de la sécurité devront accélérer la mise en place d'organismes spécialisés à même d'exercer des responsabilités croissantes en la matière. UN وسوف يتطلب ذلك أن تسرع المؤسسات الأمنية الليبرية في تطوير الأجهزة الأمنية بحيث تتمكن من الاضطلاع بمسؤولية متزايدة عن المهام الأمنية.
    Aucune institution libérienne du secteur de la sécurité ne dispose à l'heure actuelle de moyens dans ce domaine. H. Projets à effet rapide UN ولا يوجد حاليا أي قدرات قائمة داخل المؤسسات الأمنية الليبرية للاضطلاع بهذه المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more