Les officiers de liaison continuent de suivre l'évolution de la situation en matière de sécurité le long de la frontière. | UN | ويواصل ضباط الارتباط العسكريون رصد التطورات الأمنية على طول الحدود. |
:: Construction et prolongement des murs de sécurité le long de la frontière orientale; | UN | :: بناء وتوسيع الجدران الأمنية على طول الحدود الشرقية. |
Le climat de sécurité le long de la frontière avec la Zambie se serait amélioré au cours des dernières semaines. | UN | 11 - وتفيد الأنباء أن الحالة الأمنية على طول الحدود مع زامبيا قد تحسنت في الأسابيع الأخيـــرة. |
Bien que la situation en matière de sécurité le long des frontières avec la Sierra Leone, la Côte d'Ivoire et la Guinée reste stable, l'incertitude qui continue de régner en Côte d'Ivoire et en Guinée fait peser une menace potentielle sur la stabilité au Libéria. | UN | 26 - رغم أن الحالة الأمنية على طول الحدود مع سيراليون وكوت ديفوار وغينيا لا تزال مستقرة، فإن استمرار حالة عدم اليقين في كوت ديفوار وغينيا تنطوي على تهديد محتمل للاستقرار في ليبريا. |
La MONUC et les organismes compétents pourraient aider à améliorer les contrôles et la sécurité le long de la frontière orientale afin de mettre fin au trafic illicite de part et d'autre de la frontière, notamment aux mouvements d'armes. | UN | ويمكن أن تساعد البعثة والوكالات الأخرى ذات الصلة في تحسين الضوابط والشروط الأمنية على طول الحدود الشرقية، من أجل كبح الاتجار غير المشروع عبر الحدود، بما في ذلك حركة الأسلحة. |
B. Problèmes de sécurité le long de la frontière Libéria-Sierra Leone 13 | UN | بـاء - المسائل الأمنية على طول الحدود بين سيراليون وليبريا 16 |
B. Problèmes de sécurité le long de la frontière Libéria- Sierra Leone | UN | باء - المسائل الأمنية على طول الحدود بين سيراليون وليبريا |
Le Gouvernement iraquien aurait intensifié les opérations de sécurité le long de la frontière syro-iraquienne pour empêcher les mouvements transfrontières de groupes armés. | UN | وتفيد التقارير أن حكومة العراق قد زادت العمليات الأمنية على طول الحدود السورية العراقية لمنع تحركات الجماعات المسلحة عبر الحدود. |
Étant donné ces difficultés, je me félicite de l'engagement pris par les Présidents Suleiman et Assad d'entreprendre des activités conjointes visant à améliorer les dispositions en matière de sécurité le long de la frontière entre les deux pays. | UN | وبالنظر إلى هذه التحديات، فإني أرحب بالتزام الرئيسين سليمان والأسد بالاضطلاع بأنشطة مشتركة تهدف إلى تحسين الترتيبات الأمنية على طول الحدود بين بلديهما. |
Le Président Museveni, pour sa part, a rappelé que son gouvernement était fermement résolu à retirer toutes ses troupes de la RDC une fois que la situation en matière de sécurité le long de la frontière ougandaise serait stabilisée. | UN | وأكد الرئيس موسيفيني من جانبه مجددا، التزام حكومته بالانسحاب الكامل من جمهورية الكونغو الديمقراطية عندما تستقر الحالة الأمنية على طول الحدود الأوغندية. |
La MINUL a également continué à mener des patrouilles coordonnées avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour surveiller la situation en matière de sécurité le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | وواصلت البعثة أيضاً تسيير دوريات منسقة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف رصد الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
La situation en matière de sécurité le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, la Guinée et la Sierra Leone est demeurée stable pendant la période considérée. | UN | 12 - وظلت الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار وغينيا مستقرة أثناء فترة التقرير. |
Pour y riposter, le Cameroun a annoncé en avril qu'il renforcerait la présence de ses forces de sécurité le long de la frontière avec le Nigéria. | UN | وفي نيسان/أبريل أعلنت الكاميرون، ردا على ذلك، أنها ستكثف وجود قواتها الأمنية على طول الحدود مع نيجيريا. |
Parallèlement, la situation en matière de sécurité le long de la frontière soudano-tchadienne est restée tendue et imprévisible pendant la période considérée. | UN | 16 - وفي غضون ذلك، بقيت الحالة الأمنية على طول الحدود السودانية - التشادية متوترة وغير قابلة للتنبؤ خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les officiers de liaison de la MINUT ont continué à faciliter les relations de travail efficaces entre les organismes chargés de la sécurité à la frontière du Timor-Leste et de l'Indonésie et à surveiller la situation en matière de sécurité le long de la frontière et sur l'ensemble du territoire timorais. | UN | 25 - وما برح ضباط الاتصال العسكري في البعثة ييسرون إقامة علاقات عمل فعالة بين وكالتي أمن الحدود في تيمور - ليشتي وإندونيسيا، ولرصد الحالة الأمنية على طول الحدود وفي جميع أنحاء تيمور - ليشتي. |
La MINUAD a participé, par l'intermédiaire de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, à deux réunions de l'instance régionale conjointe chargée principalement de surveiller périodiquement l'évolution des conditions de sécurité le long des frontières communes entre le Darfour-Sud, le Darfour-Est, le Kordofan méridional, Abyei et le Soudan du Sud. | UN | 27 - شاركت العملية المختلطة، من خلال مركز التحليل المشترك التابع لها، في اجتماعين للمنتدى الإقليمي المشترك الذي أنشئ للقيام بالاستعراض الدوري للتطورات الأمنية على طول الحدود المشتركة بين جنوب وشرق دارفور وجنوب كردفان وأبيي وجنوب السودان. |
D. Coopération avec les missions de la région La MINUAD a participé, par le truchement de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, à deux réunions de l'instance régionale conjointe chargée principalement de surveiller périodiquement l'évolution des conditions de sécurité le long des frontières communes entre le Darfour-Sud, le Darfour-Est, le Kordofan méridional, Abyei et la République du Soudan du Sud. | UN | 34 - شاركت العملية المختلطة، من خلال مركز التحليل المشترك للبعثة، في اجتماعين للمنتدى الإقليمي المشترك الذي أنشئ بهدف رئيسي يتمثل في إجراء استعراض دوري للتطورات الأمنية على طول الحدود المشتركة بين جنوب دارفور وشرق دارفور وجنوب كردفان وأبيي وجمهورية جنوب السودان. |
10. Se réjouit des initiatives prises par le Secrétaire général des Nations Unies pour améliorer les conditions de sécurité le long des frontières entre le Soudan et le Tchad, ainsi qu'entre le Soudan et la RCA, notamment par la mise en place d'une présence multidimensionnelle, et contribuer à l'application des accords conclus entre le Soudan et le Tchad. | UN | 10 - يرحب بالمبادرات التي اتخذها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تحسين الحالة الأمنية على طول الحدود بين السودان وتشاد وبين السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك عن طريق إتاحة تواجد متعدد الأبعاد، ومن أجل المساهمة في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السودان وتشاد. |
la sécurité le long de la frontière avec la Guinée demeure elle aussi préoccupante : certains membres des forces armées guinéennes auraient été vus se livrant à des travaux agricoles et à la chasse à l'intérieur du territoire sierra-léonais. | UN | ويجرى أيضا الإعراب عن بعض الشواغل إزاء الحالة الأمنية على طول الحدود مع غينيا حيث أفادت التقارير عن قيام بعض أفراد القوات المسلحة الغينية بأنشطة الزراعة والصيد داخل أراضي سيراليون. |
La situation sur le plan de la sécurité le long de la frontière avec le Soudan est restée relativement stable mais tendue. | UN | 18 - ظلت الحالة الأمنية على طول الحدود مع السودان مستقرة نسبياً، ولكن متوترة. |
Les officiers de liaison de la MINUT ont continué à favoriser le maintien de bonnes relations de travail entre les services timorais et indonésien de sécurité des frontières, et à surveiller la sécurité le long de la frontière et dans tout le Timor-Leste. | UN | 20 - وواصل ضباط الاتصال العسكري التابعين للبعثة تيسير علاقات العمل الفعالة بين وكالتي أمن الحدود لتيمور - ليشتي وإندونيسيا ورصد الحالة الأمنية على طول الحدود وفي شتى أنحاء تيمور - ليشتي. |