"الأمنية في تيمور" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité au Timor
        
    • en matière de sécurité au
        
    • la sécurité au Timor
        
    Les membres du Conseil se sont inquiétés des problèmes de sécurité au Timor oriental, qui dans l'ensemble restaient graves. UN وأعــرب أعضــاء المجلــس عن قلقهـم مـن أن الحالــة الأمنية في تيمور الشرقية ككل لا تزال خطيرة.
    À cet égard, ils ont lancé un appel pressant aux autorités indonésiennes pour qu'elles avancent concrètement sur la voie d'une amélioration des conditions de sécurité au Timor oriental, afin que le processus de consultation puisse se dérouler pacifiquement et dans les délais prévus. UN وفي هذا الصدد، دعا أعضاء المجلس السلطات الإندونيسية إلى أن تنجز عاجلا تقدما فعليا في تحسين الحالة الأمنية في تيمور الشرقية كي يمكن إتمام التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي في الموعد المحدد لها.
    Lors des consultations plénières du 6 juin 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation en matière de sécurité au Timor oriental. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 حزيران/يونيه 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Nous saluons les progrès accomplis en matière de sécurité au Timor-Leste et les efforts déployés par la Police nationale timoraise pour s'acquitter de sa mission. UN ونرحب بالتقدم المحرز في الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي ونشيد بالجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية التيمورية للقيام بواجباتها.
    Prenant note des préoccupations exprimées dans le rapport du Secrétaire général au sujet de la situation sur le plan de la sécurité au Timor oriental, UN وإذ يحيط علما بمشاعر القلق التي أعرب عنها في تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية،
    Lors des consultations plénières du 5 septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil des conditions de sécurité au Timor oriental, qui se dégradaient rapidement. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 5 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التدهور السريع للحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Profondément préoccupé par la détérioration des conditions de sécurité au Timor oriental, en particulier par les actes de violence qui continuent d'être commis contre la population civile du Timor oriental et par le déplacement et la réinstallation de très nombreux civils, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة الأمنية في تيمور الشرقية، ولا سيما لاستمرار أعمال العنف ضد المدنيين في تيمور الشرقية وتشريدهم وترحيلهم على نطاق واسع، بما في ذلك المشاكل المتزايدة الناجمة عن وجود أعداد كبيرة من المشردين،
    Par exemple, en raison de problèmes de sécurité au Timor occidental, le HCR n'a jamais pu approcher ni assurer le suivi des enfants timorais non accompagnés qui n'étaient pas correctement pris en charge et risquaient d'être enrôlés dans des forces militaires. UN فعلى سبيل المثال، لم تستطع المفوضية، بسبب المشاكل الأمنية في تيمور الغربية أن تصل إلى الأطفال التيموريين غير المصحوبين الذين لم يحظوا بالرعاية المناسبة والذين واجهوا خطر تجنيدهم للأغراض العسكرية، ولا أن ترصد أحوالهم.
    Le 11 juin 1999, le Conseil a adopté la résolution 1246 (1999), dans laquelle il notait avec inquiétude que, de l'avis du Secrétaire général, les conditions de sécurité au Timor oriental demeuraient < < extrêmement tendue[s] et instable[s] > > . UN وفي 11 حزيران/يونيه 1999، اتخذ المجلس قراره 1246 (1996) الذي لاحظ فيه بقلق تقييم الأمين العام ومؤداه أن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية تظل ' ' متوترة للغاية وغير مستقرة``.
    10. Le 10 juillet, dans une lettre au Président du Conseil de sécurité, j'ai indiqué que la situation en matière de sécurité au Timor oriental restait préoccupante et j'ai proposé de reporter le début du processus d'inscription du 13 au 16 juillet, afin de permettre au Gouvernement indonésien de prendre des mesures concrètes en vue d'améliorer la situation dans ce domaine, sur la base de critères définis par moi. UN 10 - وفي 10 تموز/يوليه، بعثت برسالة كتابية إلى رئيس مجلس الأمن لأخبره فيها بأن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية ما زالت خطيرة. واقترحت تأجيل بدء التسجيل من 13 تموز/يوليه إلى 16 تموز/يوليه لتمكين حكومة إندونيسيا من اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الحالة الأمنية وفقا لمعايير محددة مقدمة مني.
    Lors des consultations plénières du 1er septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil des conditions de sécurité au Timor oriental, notamment des actes d'intimidation et de violence commis par les milices. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 1 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية، وبخاصة أعمال الترويع والعنف التي ارتكبتها الميليشيات.
    Lettre datée du 10 juillet (S/1999/773), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, apportant des informations sur la situation en matière de sécurité au Timor oriental et proposant que l'inscription sur les listes électorales soit reportée au 16 juillet 1999. UN رسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه (S/1999/773) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يقدم فيها معلومات عن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية ويقترح فيها تأجيل تسجيل الناخبين إلى 16 تموز/يوليه 1999.
    Rapport du Secrétaire général daté du 22 juin sur la question du Timor oriental (S/1999/705), soumis en application de la résolution 1246 (1999) du Conseil de sécurité, rendant compte de l'application des résolutions du Conseil et des accords tripartites ainsi que de la situation en matière de sécurité au Timor oriental. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 22 حزيران/يونيه بشأن مسألة تيمور الشرقية (S/1999/705)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1246 (1999) والذي تناول تنفيذ قرارات المجلس والاتفاقات الثلاثية والحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Rapport du Secrétaire général daté du 20 juillet sur la question du Timor oriental (S/1999/803), soumis en application de la résolution 1246 (1999) du Conseil de sécurité et rendant compte de l'application des résolutions du Conseil et des accords tripartites ainsi que de la situation en matière de sécurité au Timor oriental. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 20 تموز/يوليه بشأن مسألة تيمور الشرقية (S/1999/803)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1246 (1999) والذي يصف تنفيذ قرارات المجلس والاتفاقات الثلاثية والحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Le 5 septembre, le Secrétaire général adjoint a informé les membres du Conseil de la rapide dégradation des conditions de sécurité au Timor oriental, laquelle avait entraîné la suspension des activités de la plupart des bureaux régionaux de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) et le regroupement du personnel, ainsi que de réfugiés timorais, dans les locaux du siège de la Mission à Dili. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام تقريرا إلى أعضاء المجلس بشأن التدهور السريع للحالة الأمنية في تيمور الشرقية مما أسفر عن تعليق عمليات معظم المكاتب الإقليمية لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية (البعثة) وتركيز الموظفين واللاجئين من تيمور الشرقية في مجمع المقر الرئيسي في ديلي.
    Le Groupe de liaison militaire a continué de surveiller la situation en matière de sécurité au Timor-Leste, en particulier le long de la frontière, grâce à des activités de liaison, à des patrouilles et à l'organisation de réunions. UN 39 - وواصل فريق الاتصال العسكري رصد البيئة الأمنية في تيمور - ليشتي، ولا سيما في مناطق الحدود، عن طريق إقامة الاتصالات وتسيير الدوريات وعقد الاجتماعات.
    Le Secrétaire général a indiqué que l'un des principaux motifs de l'augmentation des prévisions de dépenses de la MINUT et de la demande de ressources supplémentaires se chiffrant à 16,4 millions de dollars réside dans le report du retrait progressif du personnel de police, en raison de la détérioration de la situation en matière de sécurité au Timor-Leste. UN وأشار الأمين العام إلى أن أحد الأسباب الرئيسية لهذه الزيادة في احتياجات الموارد المقترحة للبعثة ولطلب مبلغ إضافي قدره 16.4 مليون دولار للفترة الحالية هو التأجيل، بسبب تدهور الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي، والإنهاء التدريجي لشرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة.
    Compte tenu de la décentralisation du Gouvernement du Timor-Leste, du projet de retrait progressif de la Police des Nations Unies et des unités de police constituées, de la situation en matière de sécurité au Timor-Leste, ainsi que des modifications apportées aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile, la Section de la sécurité a revu tout son tableau d'effectifs. UN 84 - استكمل قسم الأمن استعراضا كاملا لهيكل موظفيه في ضوء لامركزية حكومة تيمور - ليشتي، والتصفية التدريجية المقترحة لشرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة، والحالة الأمنية في تيمور - ليشتي، وكذلك التغيرات في معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    Prenant note des préoccupations exprimées dans le rapport du Secrétaire général au sujet de la situation sur le plan de la sécurité au Timor oriental, UN وإذ يحيط علما بمشاعر القلق التي أعرب عنها في تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more