Les conditions de sécurité en République démocratique du Congo ont rendu cette tâche plus ardue. | UN | وقد زادت الحالة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية هذه المهمة صعوبة. |
Les préoccupations du Rwanda en matière de sécurité en République démocratique | UN | ثانيا - شواغل رواندا الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: La dégradation de la situation sécuritaire en République centrafricaine depuis le 24 mars 2013. | UN | :: تدهور الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ 24 آذار/مارس 2013. |
Note d'information sur la situation sécuritaire en République centrafricaine (RCA) et la visite dans la région d'une mission de l'UA | UN | موجز عن الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن زيارة بعثة الاتحاد الأفريقي إلى المنطقة |
Ma délégation réaffirme la volonté du Rwanda d'apporter sa contribution à la résolution du problème de la sécurité en République démocratique du Congo. | UN | ويؤكد وفدي من جديد تصميم رواندا على المساهمة في تسوية المشكلة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les services de sécurité de la République démocratique du Congo, en particulier, qui continuent d'opérer en dehors du cadre judiciaire, ont été responsables de nombreuses arrestations arbitraires. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ما زالت تعمل خارج سلطة الجهاز القضائي، كانت المسؤولة عن حالات كثيرة من عمليات الاحتجاز التعسفي. |
La reconstitution de l'armée demeure une grande priorité pour aborder la situation sécuritaire de la République centrafricaine. | UN | وتظل إعادة تشكيل الجيش أحد الجوانب الحاسمة الأهمية لمعالجة الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
De l'avis de l'État partie, la situation relative à la sécurité sur son territoire n'est pas comparable à celle de l'Allemagne ou de Taïwan, car la République de Corée a une frontière commune avec la République populaire démocratique de Corée longue d'environ 250 kilomètres. | UN | وترى الدولة الطرف أن البيئة الأمنية في جمهورية كوريا لا يمكن مقارنتها بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن الدولة الطرف لها حدود مشتركة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتد على مسافة 155 ميلاً. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint un communiqué sur la situation en matière de sécurité dans la République démocratique du Congo publié par les chefs d'État des trois pays d'Afrique orientale, le Kenya, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, à la suite de leur réunion tenue à Nairobi le 18 octobre 1998 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيانا عن الحالة اﻷمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أصدره رؤساء الدولة لدول شرق أفريقيا الثلاث وهي كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا، في أعقاب اجتماعهم في نيروبي بتاريخ ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |
Il s'est déclaré préoccupé par la dégradation de la situation en matière de sécurité en République centrafricaine et notamment par : | UN | 19 - وأعربت عن قلقها لتدهور الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى الناشئ بوجه خاص عن الأسباب التالية: |
Par ailleurs, les conditions de sécurité en République centrafricaine ne pourront vraiment s'améliorer que si les États voisins continuent de manifester leur attachement au processus de paix. | UN | ويعتمد أي تحسن في الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا على استمرار التزام الدول المجاورة بعملية السلام. |
Le Conseil demeure également vivement préoccupé par la situation en matière de sécurité en République centrafricaine. | UN | ولا يزال يساور المجلس أيضا قلق شديد إزاء الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il s'est en revanche déclaré gravement préoccupé par la dégradation de la situation en matière de sécurité en République centrafricaine et notamment par : | UN | لكنها أعربت، من جهة أخرى، عن قلقها البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى لأسباب عدة من أهمها: |
Recevant et prenant note du rapport abrégé du Président du Comité des ministres de la défense sur la situation sécuritaire en République démocratique du Congo, | UN | وإذ يرحب بالإحاطة التي قدمها رئيس لجنة وزراء الدفاع بشأن الحالة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحيط بها علماً؛ |
La République démocratique du Congo tient également à remercier ici le Secrétaire général de l'ONU, M. Ban Ki-moon, pour l'attention particulière qu'il accorde à l'évolution de la situation sécuritaire en République démocratique du Congo. | UN | وتود جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أن تشكر الأمين العام بان كي - مون على الاهتمام الخاص الذي يوليه لتطور الحالة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La maîtrise de la situation sécuritaire en République centrafricaine reste le préalable au fonctionnement normal de l'État, à la reprise des activités économiques, au bon déroulement de la transition et à l'organisation des prochaines élections dans des conditions de transparence et de régularité. | UN | 14 - ولا تزال السيطرة على الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى بمثابة شرط أساسي لسير الأمور بالدولة على نحو طبيعي، واستئناف الأنشطة الاقتصادية، واجتياز مرحلة الانتقال بصورة سليمة، وإجراء الانتخابات المقبلة في إطار من الوضوح والانتظام. |
9. Salue l'amélioration de la situation sécuritaire en République centrafricaine et appelle toutes les parties à respecter les termes de l'Accord de cessation des hostilités du 23 juillet 2014 qui constitue une étape importante pour la résolution de la crise; | UN | 9- يشيد بتحسن الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعو جميع الأطراف إلى احترام شروط اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي أبرم في 23 تموز/يوليه 2014 والذي يشكل مرحلة مهمة على درب تسوية الأزمة؛ |
Tout en reconnaissant l'amélioration générale de la situation sur le plan de la sécurité en République démocratique du Congo, les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation au sujet des activités de groupes armés, en particulier les Forces démocratiques de libération du Rwanda et la LRA. | UN | ومع الإقرار بالتحسُّن العام في الحالة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء أنشطة الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة. |
Objectif atteint; 1 062 profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme qui se trouvent dans les services de sécurité de la République démocratique du Congo ont été établis; des informations concernant 3 079 auteurs présumés de violations des droits de l'homme ont été enregistrées. | UN | أُنجز؛ استُكمل 062 1 ملفا من ملفات ذوي الرتب العليا ممن يخدمون في الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وسجلت المعلومات المتعلقة بـ 079 3 من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المزعومين |
La situation sécuritaire de la République centrafricaine reste très volatile et, à certains égards, tributaire de celle de ses voisins du Tchad et du Soudan. | UN | 28 - ولا تزال الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى غير مستتبة على الإطلاق ويُعزى ذلك في بعض الأحيان إلى نفس الحالة السائدة في جارتيها تشاد والسودان. |
De l'avis de l'État partie, la situation relative à la sécurité sur son territoire n'est pas comparable à celle de l'Allemagne ou de Taiwan, car la République de Corée a une frontière commune avec la République populaire démocratique de Corée longue d'environ 250 kilomètres. | UN | وترى الدولة الطرف أن البيئة الأمنية في جمهورية كوريا لا يمكن مقارنتها بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن الدولة الطرف لها حدود مشتركة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتد على مسافة 155 ميلاً. |
1. À l'invitation de Daniel T. Arap Moi, Président du Kenya, Yoweri Kaguta Museveni, Président de l'Ouganda et William Benjamin Mkapa, Président de la République-Unie de Tanzanie, ont assisté au Sommet consultatif de l'Afrique orientale pour la coopération sur la situation en matière de sécurité dans la République démocratique du Congo tenu à Nairobi le 18 octobre 1998. | UN | ١ - بناء على دعوة رئيس جمهورية كينيا دانيال ت. أراب موي، حضر رئيس جمهورية أوغندا، يوويري كاغوتا موسيفيني، ورئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، ويليام بنجامين مكابا، مؤتمر القمة الاستشاري للتعاون في شرق أفريقيا المعني بالحالة اﻷمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعقود في نيروبي، في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Le Secrétaire général demeure préoccupé par le caractère instable et imprévisible de la situation qui prévaut en République centrafricaine sur le plan de la sécurité. | UN | 40 - ولا يزال القلق يساور الأمين العام من الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تتسم بالتقلب والاضطراب. |