La coopération entre la Cellule d'analyse conjointe et les composantes de sécurité de la Mission permettra de mieux évaluer les menaces d'ordre général ou plus spécifique. | UN | وسيتيح التعاون بين الخلية المشتركة والمكونات الأمنية للبعثة إجراء تقييمات محسنة للتهديدات العامة والمحددة. |
L'augmentation des crédits demandés tient essentiellement à l'achat proposé d'appareils médicaux de sauvetage supplémentaires conformément au renforcement du dispositif de sécurité de la Mission en Afghanistan. | UN | 247 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساساً إلى الاقتناء المقترح لمعدات طبية لإنقاذ الحياة امتثالا للتحسينات الأمنية للبعثة في أفغانستان. |
Le plan de sécurité de la Mission (utilisation de gardes), y compris le système de gestion intégrée de la sécurité, a été mis à jour, mis à l'essai et appliqué. | UN | تم استكمال واختبار وتنفيذ الخطة الأمنية للبعثة (استخدام المراقبين) التي شملت النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن |
Examen des besoins de la Mission en matière de sécurité et mise en œuvre d'une stratégie d'externalisation progressive des fonctions de sécurité proportionnelle aux risques et sous réserve de trouver un prestataire de services de sécurité compétent | UN | استعراض الاحتياجات الأمنية للبعثة وتنفيذ استراتيجية تدريجية للاستعانة بمصادر خارجية في مجال المهام الأمنية بما يتناسب وتقييمات المخاطر ومدى توافر جهات تجارية موثوق بها لتقديم الخدمات الأمنية |
:: Examen des besoins de la Mission en matière de sécurité et mise en œuvre d'une stratégie d'externalisation progressive de fonctions de sécurité à la hauteur des risques et sous réserve de la disponibilité d'un prestataire de services de sécurité viables | UN | :: استعراض الاحتياجات الأمنية للبعثة وتنفيذ استراتيجية تدريجية للاستعانة بمصادر خارجية في مجال المهام الأمنية بما يتناسب وتقييمات المخاطر ومدى توافر جهات تجارية موثوق بها لتقديم الخدمات الأمنية |
En outre, comme il est indiqué au paragraphe 127, le dispositif de sécurité de la MANUA est à l'examen, à la suite de l'attentat à l'explosif survenu à Kaboul le 28 octobre 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري، كما هو مبين في الفقرة 127، استعراض الترتيبات الأمنية للبعثة بعد حادث التفجير الذي وقع في كابل في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
III. Dispositions relatives à la sécurité de la Mission | UN | ثالثا - الترتيبات الأمنية للبعثة |
La Mission a donc entrepris d'évaluer, département par département, la stabilité en Haïti et le déploiement des forces de sécurité haïtiennes, afin d'élaborer, avec des experts militaires et de police du Siège de l'ONU, une stratégie pour la reconfiguration progressive des composantes de sécurité de la Mission. | UN | وعليه، بدأت البعثة بإجراء تقييم لاستقرار هايتي ولشكل انتشار القوات الأمنية الهايتية في كل منطقة على حدة، بغية القيام، جنبا إلى جنب مع الخبراء العسكريين وخبراء الشرطة في مقر الأمم المتحدة، بوضع استراتيجية لإعادة تشكيل العناصر الأمنية للبعثة تدريجيا. |
La réduction des ressources nécessaires s'explique par la diminution des crédits prévus au titre des services de sécurité du fait de la baisse de 25 % du coût horaire des agents de sécurité contractuels, selon le contrat en vigueur et sur la base de la réduction de deux agents de sécurité contractuels, compte tenu de l'évaluation faite des besoins de sécurité de la Mission. | UN | 74 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض المخصصات المرصودة للخدمات الأمنية بفضل انخفاض أجر الساعة لحراس الأمن المتعاقد معهم بنسبة 25 في المائة تماشيا مع العقد الحالي وتخفيض وظيفتين من وظائف الحراس الأمنيين المتعاقدين بناء على تقييم للاحتياجات الأمنية للبعثة. |
Le Comité a été informé que Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité avait participé à la première mission d'évaluation des besoins et coordonné l'établissement de l'inventaire des besoins de la Mission en matière de sécurité. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد شارك في بعثة التقييم المبدئية وقام بتنسيق تحديد الاحتياجات الأمنية للبعثة. |
Le plan tient compte des responsabilités de la Mission en matière de sécurité le long des frontières. | UN | 61 - وتراعي الخطة المسؤوليات الأمنية للبعثة على طول الحدود. |