Le Ministre des affaires étrangères prendra cette décision concernant les personnes désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions. | UN | ويتخذ وزير الخارجية هذا القرار بشأن الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات. |
La mise à jour des mesures restrictives à l'encontre de la République centrafricaine se fera par des amendements à ce règlement reflétant les décisions prises par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions. | UN | ثم تُستكمل التدابير التقييدية ضد جمهورية أفريقيا الوسطى بإدخال تعديلات على اللائحة بما يراعي قرارات لمجلس الأمن أو لجنة الجزاءات. |
L'article 35 de la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés permet au Canada d'interdire l'entrée ou le passage sur son territoire de toute personne que peut désigner le Conseil de sécurité ou le Comité du Conseil de sécurité. | UN | تجيز المادة 35 من القانون المتعلق بالهجرة وحماية اللاجئين لكندا منع دخول أراضيها أو عبورها على جميع الأشخاص المعينين من قبل مجلس الأمن أو لجنة مجلس الأمن. |
Les avoirs susceptibles d'être gelés sont ceux qui sont la propriété, ou sous le contrôle direct ou indirect, en Australie, de personnes désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions. | UN | ويقصد بالأصول الواجبة التجميد الأصول المملوكة أو الخاضعة، في أستراليا، لسيطرة مباشرة أو غير مباشرة لأشخاص ممن يسميهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات في القائمة. |
a) D'effectuer sciemment, directement ou indirectement, une opération portant sur un bien se trouvant au Canada le 14 octobre 2006 ou après cette date et appartenant ou étant contrôlé, directement ou indirectement, par toute personne désignée (par exemple, personnes désignées par le Conseil de sécurité ou par le Comité 1718 (2006) ou toute personne agissant au nom ou sur les instructions de celle-ci; | UN | (أ) القيام بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، اعتبارا من 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أو بعد هذا التاريخ، بعمليات تتعلق بأي ممتلكات يملكها أو يتحكم فيها في كندا، بشكل مباشر أو غير مباشر، شخص معين من قبل مجلس الأمن أو لجنة القرار 1718 (2006)، أو شخص يتصرف باسم شخص معين أو بتوجيه منه؛ |
Au cas où un non-citoyen qui est désigné par le Conseil de sécurité ou le Comité dispose d'un visa temporaire, le Ministre des affaires étrangères prendra une décision concernant cette personne et son visa sera annulé. | UN | وإذا تبين أن شخصا أجنبيا ممن سماهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات يحمل تأشيرة دخول مؤقتة، فسوف يبت وزير الخارجية في أمره ويلغي تأشيرته. |
L'article 35 de la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés permet au Canada d'interdire l'entrée ou le passage sur son territoire de toute personne que peut désigner le Conseil de sécurité ou le Comité du Conseil de sécurité. | UN | يُمكّن الفرع 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين كندا من أن تمنع من دخول أراضيها أو المرور عبرها جميع الأشخاص الذين يحددهم مجلس الأمن أو لجنة مجلس الأمن. |
Les noms des personnes et entités que pourront désigner ultérieurement le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions seront ajoutés à cette liste. | UN | أما الأفراد والكيانات الذين سيحددهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات مستقبلا فسوف تضاف أسماؤهم إلى القائمة المدرجة في قاعدة البيانات السالفة الذكر. |
Le Ministre des affaires étrangères détermine s'il y a lieu de prendre une décision de cet ordre à l'égard des personnes désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions, ou de toute autre personne dont on peut craindre qu'elle a un lien avec des activités en rapport avec les armes de destruction massive. | UN | 27 - وينظر وزير الخارجية في التوصل إلى مثل هذا القرار فيما يتعلق بالأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات أو بالأشخاص الآخرين الذين لهم صلة بأسلحة الدمار الشامل. |
L'article 15 de la réglementation dispose qu'une personne commet une infraction si, directement ou indirectement, elle met un avoir à la disposition d'une personne désignée par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions. | UN | 30 - ويجرم البند 15 من نظام تطبيق الجزاءات كل من يقوم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بإتاحة أصول لشخص ممن يسميهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات. |
Suite aux décisions successives prises par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions, la Commission des communautés européennes a modifié en quatre occasions ladite annexe I du Règlement 467/2001. | UN | وعقب القرارات التي اتخذها مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات، قامت لجنة الجماعات الأوروبية في أربع مناسبات بتعديل المرفق الأول المذكور للائحة 467/2001. |
Le Bélarus est disposé à prendre les mesures voulues pour assurer la mise en œuvre des alinéas d) et e) du paragraphe 8 de la résolution dès que le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions lui communiquera les listes des personnes ou entités concernées. | UN | وجمهورية بيلاروس على استعداد لاتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الدقيق للفقرتين الفرعيتين (د) و(هـ) من الفقرة 8 من القرار بمجرد استلام القوائم ذات الصلة التي تتضمن أسماء الأفراد أو الهيئات من مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات. |
:: Le 5 février 2007, le Gouvernement a révisé sa notification publique relative à la paix et la sécurité internationales pour y inclure le gel des fonds, avoirs financiers et ressources économiques qui sont la propriété ou sous le contrôle des personnes ou entités désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions. | UN | :: في 5 شباط/فبراير 2007، نقّحت حكومة جمهورية كوريا " الإشعار العام من أجل السلم والأمن الدوليين " المتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات الذين حددهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات. |
Cette dernière contient les noms de personnes qui sont, à l'instar de celles qui sont désignées dans les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) à l'annexe I, interdites d'entrée et de transit dans les États membres de l'Union européenne (selon les mêmes critères que ceux utilisés par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions (1737). | UN | ويضم المرفق الثاني السالف الذكر، فضلا عن الأشخاص المحددين في القرار 1737 (2006) وفي المرفق الأول من القرار 1747 (2007)، أسماء الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو المرور عبرها (باستخدام نفس المعايير المستخدمة من مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات (1737)). |
:: Dès que le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions créé en application du paragraphe 18 du dispositif de la résolution 1737 (2006) notifiera à la République de Corée l'inscription d'un nouvel article sur la liste des articles soumis à contrôle, cet article sera soumis au même régime de contrôle que les articles assujettis au régime de notification combinée d'exportation ou d'importation de produits et technologies stratégiques. | UN | :: حالما يقوم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالفقرة 18 من منطوق القرار 1737 بإخطار جمهورية كوريا بأي أصناف إضافية خاضعة للمراقبة، فستخضع تلك الأصناف للمراقبة على قدم المساواة مع الأصناف الخاضعة للمراقبة بموجب " الإخطار الموحد للصادرات/الواردات من الأصناف والتكنولوجيات الاستراتيجية " . |
Le règlement du Conseil de l'Union européenne CE no 329/2007 modifié oblige à geler les avoirs financiers des personnes et entités listées par le Conseil de sécurité ou le Comité créé par la résolution 1718 (2006) et interdit la mise à la disposition de ces personnes et entités de fonds, avoirs financiers et ressources économiques. | UN | تفرض لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 329/2007 بصيغتها المعدلة تجميد الأصول المالية للأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة من قبل مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، كما تمنع إتاحة الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص والكيانات. |
Ces individus ou entités sont assujettis aux dispositions du décret britannique et du règlement européen susmentionnés, qui prévoient le gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques des individus ou entités désignés par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions, conformément au paragraphe 24 de la résolution 1970 (2011). | UN | ويخضع هؤلاء الأشخاص والكيانات لمرسوم المملكة المتحدة ولائحة الاتحاد الأوروبي اللذين ينصان على تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى الخاصة بالأشخاص والكيانات الذين ترد أسماؤهم في قائمة مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات وفقاً للفقرة 24 من القرار 1970 (2011). |
Le règlement du Conseil de l'Union européenne CE no 329/2007 modifié a introduit une base normative interdisant systématiquement la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation, directe ou indirecte, depuis les États membres de l'Union européenne des biens visés au paragraphe 8 a) ii) de la résolution 1718 (2006) et des biens qui seraient listés par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions. | UN | لقد استحدثت لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 329/2007 بصيغتها المعدلة قاعدة معيارية تمنع بشكل منهجي بيع أو توريد أو نقل أو تصدير السلع المشار إليها في الفقرة 8 (أ) ' 2` من منطوق القرار 1718 (2006) والسلع التي سيقوم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات بإدراجها في القائمة، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انطلاقاً من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر(). |
Ces personnes et entités font l'objet des sanctions instituées par le règlement (CE) no 423/2007 du Conseil qui prévoient, conformément au paragraphe 12 de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité, le gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques des personnes et entités désignées par le Conseil de sécurité ou par le Comité des sanctions. | UN | ويخضع هؤلاء الأفراد والكيانات لأحكام تجميد الأصول التي تنص عليها لائحة المجلس No. 423/2007 التي تقضي بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تعود للأفراد والكيانات الذين يورد مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات أسماءهم وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006). |