la sécurité environnementale doit faire partie des priorités de l'ONU pour la promotion de la sécurité mondiale. | UN | ولا بد من أن تجعل الأمم المتحدة من الأمن البيئي أولوية في تعزيز الأمن العالمي. |
Elle renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec les autres organisations régionales concernées. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى. |
C'est pourquoi nous pensons que la sécurité de l'environnement doit en permanence figurer à l'ordre du jour des organes de l'ONU, y compris du Conseil de sécurité. | UN | ولهذا الغرض، نعتقد أن الأمن البيئي يجب أن يكون بندا دائما في جدول أعمال هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Au niveau de l'État, le Kazakhstan reconnaît que la sécurité de l'environnement est l'un des éléments stratégiques de la sécurité nationale. | UN | وعلى صعيد الدولة، تقر كازاخستان بأن الأمن البيئي يمثل أحد المكونات الاستراتيجية للأمـــن الوطني. |
La sécurité écologique est cruciale pour le Samoa et d'autres pays du Pacifique Sud. | UN | إن اﻷمن البيئي أمر حاسم بالنسبــة لســاموا والبلدان اﻷخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Elle renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec les autres organisations régionales concernées. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى. |
La Commission renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales. | UN | وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
La protection et le renforcement de la sécurité environnementale constituent l'un des autres piliers importants de la doctrine de sécurité nationale de la Mongolie. | UN | تشكّل حماية الأمن البيئي وتعزيزه ركنا هاما آخر من أركان أمن منغوليا القومي. |
Envoi de missions dans les pays pour évaluer les < < points chauds > > afin d'améliorer la sécurité environnementale en Europe. | UN | :: إيفاد بعثات إلى بلدان لتقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا. |
Missions menées dans les pays pour évaluer les points névralgiques afin d'améliorer la sécurité environnementale en Europe | UN | إيفاد بعثات إلى البلدان بغرض تقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا |
Rapports d'évaluation sur les points névralgiques pour contribuer au renforcement de la sécurité environnementale en Asie occidentale | UN | تقارير تقييم تتعلق بالبؤر الساخنة إسهاما في تعزيز الأمن البيئي في غرب آسيا |
la sécurité de l'environnement est également l'un des quatre thèmes de l'Ocean Security Initiative. | UN | كما أن الأمن البيئي يمثل أحد أربعة مواضيع لمبادرة أمن المحيطات. |
Atelier régional Organisation des Nations Unies/République islamique d'Iran sur l'exploitation des techniques spatiales aux fins de la sécurité de l'environnement, des opérations de relèvement après catastrophe et du développement durable | UN | في الأغراض السلمية حلقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول استعمال تكنولوجيا الفضاء لأغراض الأمن البيئي وإصلاح الوضع بعد الكوارث والتنمية المستدامة |
8. Création, au sein des forces armées qataries, d'une division chargée de la sécurité de l'environnement. | UN | 8 - أنشأت حكومة دولة قطر شعبة الأمن البيئي في القوات المسلحة. |
Un autre programme à part entière de maîtrise portant sur la sécurité de l'environnement et la paix - question d'importance vitale au XXIe siècle - démarrera en août 2005. | UN | كما تم الإعداد التام لبرنامج الحصول على درجة الماجستير في " الأمن البيئي والسلام " - وهي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للقرن الحادي والعشرين، وستكون موضع التنفيذ العملي في آب/أغسطس 2005. |
Le problème de la sécurité écologique demeure l'une des questions pressantes toujours irrésolues dans les pays membres de la CEI. | UN | وتعتبر مشكلة اﻷمن البيئي إحدى أخطر المشاكل وأبعدها عن الحل في بلدان الرابطة. |
L'UNICEF devait promouvoir des politiques de sécurité écologique en faveur des femmes et des enfants. | UN | ودعا اليونيسيف إلى الترويج لسياسات من شأنها الحفاظ على اﻷمن البيئي للمرأة والطفل. |
Le problème de la sécurité écologique a atteint des dimensions mondiales. | UN | واكتسبت مشكلة اﻷمن البيئي أبعادا عالمية. |
Foundation for Ecological Security | UN | مؤسسة الأمن البيئي |
La section de protection de l'environnement et de la sécurité radiologique intervient dans des situations d'urgence impliquant des matières chimiques, biologiques et radiologiques. | UN | أما قسم الأمن البيئي لحالات الطوارئ والأشعة فيتدخل للاستجابة لحالات الطوارئ التي تتضمن مواد كيميائية وبيولوجية ومشعة. |
Elle doit être un mécanisme de promotion de la responsabilité écologique et un système international de sécurité environnementale. | UN | وينبغي أن تكون آلية لتعزيز المسؤولية الإيكولوجية ونظاما لكفالة الأمن البيئي الدولي. |