"الأمن التابعون" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité des
        
    • de sécurité du
        
    Les agents de sécurité des différents organismes font rapport à leur directeur de bureau, tout en fournissant une assistance au responsable désigné sous la coordination du conseiller en chef en matière de sécurité. UN ويعمل موظفو الأمن التابعون لوكالة بعينها تحت سلطة رئيس مكتب وكالتهم، وفي الوقت ذاته يدعمون المسؤول المكلف في ظل التنسيق الذي يقوم به كبير مستشاري شؤون الأمن.
    Des fonctionnaires d'appui à la mission, notamment des spécialistes des engins explosifs et des agents de sécurité des Nations Unies, viendront rapidement en renforcer les effectifs. UN ويقود الفريق عسكري برتبة عقيد، وسيتم تعزيز الفريق بسرعة بأفراد دعم البعثة اللازمين، بمن فيهم خبراء الذخيرة وموظفو الأمن التابعون للأمم المتحدة.
    Les agents de sécurité des États Membres doivent aussi avoir suffisamment de temps pour inspecter le bâtiment avant le débat général. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج موظفو الأمن التابعون للدول الأعضاء أيضا إلى وقت كاف لإجراء مسح أمني للمبنى قبل انعقاد المناقشة العامة.
    Le personnel de sécurité du Commandement des Nations Unies a fait preuve d'une grande retenue et n'a pas fait usage de ses armes durant l'incident. UN وأبدى أفراد اﻷمن التابعون لقيادة اﻷمم المتحدة تحفظا شديدا وامتنعوا عن استخدام قوة السلاح خلال الحادثة.
    Les agents de sécurité du Tribunal ont escorté le Procureur et le Procureur adjoint pendant leurs tournées de liaison dans l’ex-Yougoslavie; et ils doivent escorter les enquêteurs qui accomplissent maintenant des missions en terrain hostile en Bosnie-Herzégovine. UN قام موظفو اﻷمن التابعون للمحكمة الدولية بحراسة المدعي العام ونائبه خلال زيارات الاتصال التي قاما بها إلى يوغوسلافيا السابقة، كما تطلب اﻷمر قيام موظفي اﻷمن بمرافقة موظفي التحقيقات أثناء سفرهم فـي عمليات سريـة الـى مناطــق معادية في البوسنة والهرسك.
    Agents de sécurité des différents organismes UN موظفو الأمن التابعون لوكالات بعينها
    Personnel de sécurité des Nations Unies UN أفراد الأمن التابعون للأمم المتحدة
    Les agents de sécurité des différents organismes rendent compte à leur organisme respectif, et sont dans le même temps responsables de l'appui au responsable désigné sous la coordination du conseiller ou du conseiller en chef en matière de sécurité. UN ويخضع موظفو الأمن التابعون لوكالات بعينها للمساءلة أمام منظماتهم، ويضطلعون في الوقت نفسه بمسؤولية تقديم الدعم للمسؤول المكلف، على النحو الذي ينسقه كبير مستشاري شؤون الأمن/مستشار شؤون الأمن.
    Le personnel de sécurité des Nations Unies appuie les activités de 25 organismes du système comptant plus de 180 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 1 500 fonctionnaires recrutés sur le plan national qui travaillent dans 54 bureaux locaux des Nations Unies répartis dans 22 endroits différents. UN ويوفر الدعم لخدمات أكثر من 25 وكالة من وكالات منظومة الأمم المتحدة موظفو الأمن التابعون للأمم المتحدة، الذين يتكونون من 180 موظفاً دولياً و 500 1 موظف وطني يعملون في 54 مكتباً ميدانياً تابعاً للأمم المتحدة في 22 موقعاً في المقاطعات.
    L. Agents de sécurité des différents organismes UN لام -موظفو الأمن التابعون لوكالة بعينها
    S'agissant des 50 nouveaux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national, le Comité a été informé que les agents de sécurité des Nations Unies étaient chargés de la sécurité à l'entrée des locaux des Nations Unies, tandis que les gardes privés assuraient la protection et la surveillance des locaux des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بـ 50 وظيفة جديدة من فئة الخدمة العامة الوطنية، أبلغت اللجنة بأن ضباط الأمن التابعون للأمم المتحدة مسؤولون عن تأمين الوصول إلى مرافق الأمم المتحدة، في حين أن الحراس المسلحين التجاريين مسؤولون عن توفير الحماية لمرافق الأمم المتحدة وحراستها.
    Les agents de sécurité des différents organismes sont des spécialistes recrutés par chacun des différents organismes des Nations Unies pour conseiller son représentant dans le pays à propos de questions spécifiques ayant trait à ses propres activités dans le lieu d'affectation. UN 14 -موظفو الأمن التابعون لوكالة بعينها هم اختصاصيون في شؤون الأمن توظفهم المؤسسات التابعة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن لتقديم المشورة لمؤسساتهم وللاضطلاع بالمسؤولية عن الجوانب الأمنية للأنشطة الخاصة بمؤسساتهم.
    Les agents de sécurité des différents organismes sont des spécialistes recrutés par chacun des différents organismes des Nations Unies pour conseiller son représentant dans le pays à propos de questions spécifiques ayant trait à ses propres activités dans le lieu d'affectation. UN 23 -موظفو الأمن التابعون لوكالات بعينها هم اختصاصيون في شؤون الأمن توظفهم المنظمات الأعضاء في نظام إدارة الأمن لتقديم المشورة لمنظماتهم وللاضطلاع بالمسؤولية عن الجوانب الأمنية للأنشطة الخاصة بمنظماتهم.
    Ainsi, bien que les agents de sécurité des différents organismes ne relèvent pas directement des responsables désignés mais rendent compte au chef de secrétariat de leur organisation, ils n'en sont pas moins tenus d'appuyer les responsables désignés dans le cadre de la coordination avec le conseiller en chef en matière de sécurité ou le conseiller pour les questions de sécurité. UN وبالتالي، فبينما يعمل ضباط الأمن التابعون لوكالة بعينها على سبيل المثال تحت رئاسة الرئيس التنفيذي للمنظمة التي ينتمي إليها كل منهم، بدلا من تبعيتهم المباشرة للمسؤول المكلَّف، فإنهم مسؤولون أيضاً عن تقديم الدعم للمسؤول المكلف، من خلال التنسيق مع كبير مستشاري شؤون الأمن/مستشار شؤون الأمن.
    En dépit de l'augmentation des dangers qui mettent de plus en plus directement en péril la vie des fonctionnaires, le personnel de sécurité des Nations Unies a, dans une certaine mesure, réussi à atténuer les risques en adaptant les dispositions de sécurité et en coopérant sur les questions de sécurité avec le Gouvernement, la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), les autorités des clans locaux et même avec les insurgés. UN وعلى الرغم من التهديدات المميتة المباشرة المتزايدة، تمكن موظفو الأمن التابعون للأمم المتحدة() من تخفيف المخاطر إلى حد ما من خلال تكييف الترتيبات الأمنية، والتعاون في مجال الأمن مع الحكومة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإدارات العشائر المحلية، وحتى المتمردين.
    Le personnel de sécurité des Nations Unies n'était pas armé. Les Gouvernements marocain et algérien et le Front POLISARIO fournissent une escorte de police et assurent la sécurité au lieu d'affection mais les agents de sécurité de la MINURSO ne sont pas armés et le Représentant spécial du Secrétaire général ne dispose pas d'un garde du corps personnel. UN 76 - لم يكن موظفو الأمن التابعون للأمم المتحدة يحملون أسلحة: فرغم أن حكومتي المغرب والجزائر والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) يوفرون حراسة بمعرفة الشرطة لمركز العمل الخاص ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ويقومون بتأمينه، لم يكن موظفو الأمن بالبعثة يحملون أسلحة، ولم يكن للممثل الخاص للأمين العام حارس شخصي.
    Le lendemain matin, le 22 mai 1992, la police de sécurité du Commandement des Nations Unies a interpellé les trois infiltrateurs nord-coréens qui étaient armés et une fusillade a éclaté, et deux infiltrateurs nord-coréens ont été tués et un membre de la police de sécurité du Commandement des Nations Unies a été blessé. UN وفي صباح اليوم التالي الموافق ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٢، تصدى حراس اﻷمن التابعون لقيادة اﻷمم المتحدة للمتسللين المسلحين الثلاثة من كوريا الشمالية ثم حدثت معركة بالطلقات النارية. وقد قتل متسللان من كوريا الشمالية في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك وجُرح أحد حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more