"الأمن الخاص" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité privées
        
    • spéciaux de sécurité
        
    • de sécurité privés
        
    • de sécurité privée
        
    • spécial de sécurité
        
    • la sécurité privée
        
    • privés de sécurité
        
    • de sécurité spéciale
        
    • de sécurité de l'État
        
    • de sécurité spécial
        
    • la sécurité de
        
    • de sécurité privé
        
    • spéciale de sécurité
        
    • sécurité du
        
    • votre sécurité
        
    Les mercenaires et les sociétés de sécurité privées constituent une menace non seulement pour la sécurité mais également pour les droits de l'homme et pour le droit des peuples à l'autodétermination. UN فالمرتزقة وشركات الأمن الخاص لا يشكّلون تهديداً للأمن فقط ولكن أيضاً لحقوق الإنسان ولحقّ الشعوب في تقرير المصير.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général présente l'étude conduite par l'Organisation sur les conditions d'un recours justifié à des sociétés de sécurité privées. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Livraisons effectuées aux Services spéciaux de sécurité provenant de Chine UN الشحنات المرسَلة إلى دائرة الأمن الخاص من الصين
    Les transports maritimes ont réagi à de telles attaques en engageant des agents de sécurité privés armés à bord des navires. UN وردّت صناعة الشحن على تلك الهجمات بالاستعانة بحراس الأمن الخاص المسلحين على ظهر السفن.
    L'agent habilité doit également veiller à ce qu'une évaluation mensuelle de la manière dont la société de sécurité privée s'acquitte de ses fonctions soit réalisée conformément aux directives. UN ويضطلع المسؤول المكلّف أيضاً بمسؤولية كفالة إنجاز استعراض شهري لأداء شركة الأمن الخاص وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Quelque 1 154 policiers suivent actuellement des cours de formation, parmi lesquels 34 agents du Service spécial de sécurité s'entraînent à la protection rapprochée. UN ويجرى حاليا تدريب 154 1 آخرين من ضباط الشرطة، منهم 34 من ضباط خدمة الأمن الخاص يخضعون لتدريب على الحماية عن قرب.
    la sécurité privée l'a trouvé au début d'une patrouille de nuit. Open Subtitles وجده موظّفو الأمن الخاص لدى بداية دوام العمل الصباحيّ.
    Il note l'adoption de la loi sur les services privés de sécurité et la création de la Direction générale des services privés de sécurité. UN وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص.
    Parallèlement, la communauté internationale a pris conscience de la nécessité de mettre en place des normes internationales et un code de conduite régissant le recours aux sociétés de sécurité privées. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Recours aux sociétés de sécurité privées dans les missions UN شركات الأمن الخاص المسلح في بعثات حفظ السلام
    La zone d'ombre juridique dans laquelle évoluent les sociétés de sécurité privées avait permis que des < < épaves humaines > > soient employées comme mercenaires en Iraq. UN والوضع القانوني المبهم الذي يحيط بنشاط الأمن الخاص يتيح فرصاً لحثالة البشر للعمل كمرتزقة في العراق.
    Le 15 mai 2009, le Groupe d'experts a visité l'arsenal des Services spéciaux de sécurité au palais présidentiel à Monrovia. UN 176 - كما زار الفريق في 15 أيار/مايو 2009 مستودع أسلحة دائرة الأمن الخاص في قصر الرئاسة في مونروفيا.
    Sous la direction de Taylor, elle distribuait ces fonds à l'unité antiterroriste, aux services spéciaux de sécurité et à d'autres unités paramilitaires sous forme de solde. UN وكانت توزع تلك الأموال كمرتبات على وحدة مكافحة الإرهاب وجهاز الأمن الخاص وغيرهما من الأجهزة شبة العسكرية.
    Cette installation est sous la garde constante des Services spéciaux de sécurité. UN ويحرس هذه المنشأة أفرادٌ من دائرة الأمن الخاص على مدار الساعة.
    Cela s'est accompagné d'un recours accru à des services de sécurité privés et armés. UN وقد صاحب ذلك تزايد في استخدام الأمن الخاص والمسلح.
    Renforcer la prévention du crime et la justice pénale ainsi que le rôle des services de sécurité privés: projet de résolution UN تعزيز تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية ودور قطاع الأمن الخاص: مشروع قرار
    En cas de faute ou d'infraction, un employé d'une société de sécurité privée est soumis à la législation du pays où il exerce ses fonctions. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    Au Botswana, le secteur de la sécurité privée est régi par la loi encadrant les services de sécurité privée. UN وفي بوتسوانا، ينظم القانون المتعلق بمراقبة خدمات الحراسة الأمنية قطاع الأمن الخاص.
    Jusqu'à présent, 263 membres du Service spécial de sécurité et 116 policiers portuaires ont suivi les cours de formation prévus pour eux. UN وحتى الآن تخرج من البرامج التدريبية 263 فردا من أفراد دائرة الأمن الخاص و 116 فردا من شرطة الموانئ الليبرية.
    Le Service spécial de sécurité s'était borné à graver le marquage à la machine et avait apposé seulement une marque sur le canon des pistolets et des fusils. UN واقتصرت دائرة الأمن الخاص على استخدام جهاز النقش ولم تضع إلا علامة واحدة على ماسورة السلاح سواء كان مسدسا أم بندقية.
    Dans plusieurs d'entre eux, la sécurité privée est l'un des seuls secteurs en expansion et l'un des plus gros employeurs privés. UN ويعد الأمن الخاص في بلدان عديدة أحد قطاعات الاقتصاد المتنامية القليلة وأحد مصادر العمل الخاصة الرئيسية.
    Il a en outre procédé à une évaluation de l'emploi et du stockage d'armes par le secteur de la sécurité privée dans le pays. UN وأجرى المركز أيضاً تقييماً لاستخدام وتخزين الأسلحة في قطاع الأمن الخاص في البلد.
    Il devrait doter la Direction générale des services privés de sécurité des ressources nécessaires à son fonctionnement. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تزود الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص بالموارد اللازمة لأداء مهامها.
    Elle avait été transférée du quartier de sécurité spéciale moyenne au quartier de < < sécurité moyenne > > où elle bénéficiait de privilèges supplémentaires. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    À la fin de l'année 1995, la Commission commençait seulement à comprendre les modalités d'intervention directe de l'Organe de sécurité de l'État dans les opérations de dissimulation. UN ولم تبدأ اللجنة في فهم التوجيه المباشر ﻷنشطة اﻹخفاء من جانب جهاز اﻷمن الخاص إلا في أواخر عام ١٩٩٥.
    Le Conseil de sécurité a accordé des dérogations pour l'importation d'armes destinées aux nouvelles forces armées, à la police et au Service de sécurité spécial. UN وقد منح مجلس الأمن إعفاءات من الحظر من أجل استيراد أسلحة للقوات المسلحة الجديدة والشرطة وجهاز الأمن الخاص.
    La MANUI n'a pas recours aux services de sociétés de sécurité privées pour assurer la sécurité de ses installations. UN لا تستعين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بشركات الأمن الخاص المسلح من أجل توفير الأمن في مرافقها.
    Il est fréquent qu'en cas de blessure ou de décès d'un agent de sécurité privé, une fin de non-recevoir soit opposée aux demandes de réparation présentées par l'intéressé ou sa famille ou que ceuxci aient des difficultés à obtenir des prestations de santé ou une indemnisation. UN وفي حال تعرض حراس الأمن الخاص هؤلاء للإصابة أو القتل، تُرفض غالباً المطالبات التي يقدمونها أو تقدمها أسرهم، أو يجدون صعوبات في الحصول على الرعاية الصحية أو على التعويضات.
    Il s'agissait de sites appartenant à l'Organisation spéciale de sécurité, au Service iraquien de renseignements et à la Garde républicaine. UN وشملت هذه المواقع تلك العائدة إلى جهاز اﻷمن الخاص ودائرة المخابرات والحرس الجمهوري الخاص.
    Il a hacké le système de sécurité du Pentagone, et j'ai réussi à le faire relaxer. Open Subtitles لقد اخترق نظام الأمن الخاص بمبنى وزارة الدفاع وأنا تمكنت من اسقاط التهم عنه
    - Alors on augmentera votre sécurité. Open Subtitles إذن أصر علي زيادة الأمن الخاص بك أكثر من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more