"الأمن السودانية" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité soudanaises
        
    • de sécurité soudanais
        
    • soudanaises de sécurité
        
    Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armée qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, puis remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1966 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armés qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, puis remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armée qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, et remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال أن قوات الأمن السودانية اعتقلتهم في عام 1966 بالجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    C'étaient peut-être des membres des services de sécurité soudanais. UN وقد يكون هؤلاء اﻷربعة من أعضاء دوائر اﻷمن السودانية.
    Faisal, ou Sefwat, le terroriste responsable du soutien logistique, admet ouvertement que son organisation a bénéficié d'un appui total du Gama'a Al-Islamiya, ainsi que du Gouvernement et des organes de sécurité soudanais. UN فاﻹرهابي فيصل، أو صفوت، المسؤول عن توفير الدعم السوقي، يعترف اعترافا صريحا بأن حكومة السودان وأجهزة اﻷمن السودانية كانت توفر كل المساندة والدعم لتنظيم الجماعة اﻹسلامية الذي ينتمي إليه.
    Réponse : Si Al-Gama'a Al-Islamiya a besoin de quoi que ce soit, c'est par l'intermédiaire des services de sécurité soudanais qu'elle l'obtient. UN جواب: في حالة احتياج الجماعة اﻹسلامية الى أي شيء، كانت تحصل عليه من خلال دوائر اﻷمن السودانية.
    D'après lui, il est quasiment certain que les forces soudanaises de sécurité le connaissent et qu'il serait torturé s'il retournait au Soudan. UN ولذلك، فإنه يجادل بأن من شبه المؤكد أن قوات الأمن السودانية تعرفه تمام المعرفة وأنه سيتعرض للتعذيب إذا ما أعيد إلى السودان.
    Trois militants de la Ligue ont disparu depuis qu'ils furent arrêtés en avril 1998 par les forces de sécurité soudanaises et livrés aux autorités tchadiennes. UN فقد اختفى ثلاثة من مناضلي هذه الرابطة بعد أن ألقت قوات الأمن السودانية القبض عليهم في نيسان/أبريل 1998 وسلمتهم إلى السلطات التشادية.
    Ainsi, tous les éléments armés des Messeriya et d'autres unités des forces de sécurité soudanaises présents à Abyei seront complètement désarmés, à l'instar des Dinka Ngok, qui ne portent pas d'armes; UN وسيسفر ذلك عن نزع السلاح التام لجميع العناصر المسلحة من المسيرية وكذلك لجميع الوحدات الأخرى من قوات الأمن السودانية في أبيي، شأنهم شأن أفراد قبائل الدينكا نقوك الذين لا يحملون أي أسلحة؛
    Pendant la période considérée, elle a rassemblé des éléments d'information sur trois incidents dans lesquels le Gouvernement, en la personne des forces de sécurité soudanaises, a fait un usage excessif de la force dans des camps de déplacés. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وثقت العملية ثلاث حالات من استخدام الحكومة للقوة المفرطة، تمت على يد قوات الأمن السودانية في مخيمات للمشردين داخليا.
    Sans ces informations, la vérification des violations de l'embargo sur les armes ainsi que du désarmement des milices janjaouid et de leur intégration dans les forces de sécurité soudanaises ne peut reposer sur aucun élément. UN وبغير رد على هذه الأسئلة، لن يكون هناك أي أساس يستند إليه في رصد انتهاكات حظر توريد الأسلحة ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد ودمجها في قوات الأمن السودانية.
    Six autres cas concernent des membres de groupes armés d'opposition qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina (Soudan), près de la frontière, et remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية.
    Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armés qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina (Soudan), près de la frontière, et remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات معارضة مسلحة قيل إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية.
    Ces faits confirment la nécessité d'assurer aux forces de sécurité soudanaises un renforcement des capacités et une formation sur la manière de respecter et de protéger le droit légitime à la liberté d'expression et de réunion pacifique. UN ويؤكد هذا الحادث حاجة قوات الأمن السودانية إلى بناء القدرات والتدريب بشأن احترام وحماية الحق المشروع في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    M. Al Hardalou et M. Bakheit auraient été arrêtés le 22 mars 2000 par les forces de sécurité soudanaises et emmenés au bureau de la sécurité de Khartoum Nord. UN وتفيد التقارير بأن قوات الأمن السودانية اعتقلت الحردالو وبخيت في 22 آذار/مارس 2000 وأخذتهما إلى دوائر الأمن في شمال الخرطوم.
    Le Rapporteur spécial a fourni au Gouvernement soudanais, en la personne du Ministre de la justice, les rapports et informations qu’il avait reçus sur les événements survenus à Juba, y compris les noms, âge, profession et qualité de 230 personnes qui auraient disparu ou qui auraient été torturées par les services de sécurité soudanais pendant leur interrogatoire. UN وقد زود المقرر الخاص حكومة السودان، وعلى وجه التحديد وزير العدل، بالتقارير والمعلومات ذات الصلة التي تلقاها عن حادث جوبا، بما في ذلك أسماء ٢٣٠ شخصا، مع ذكر أعمارهم ومهنهم أو رتبهم، من المزعوم أنهم اختفوا أو تعرضوا للتعذيب أثناء استجوابهم من قِبل قوات اﻷمن السودانية.
    e) Qu'il participait à tous les interrogatoires des prétendus prisonniers politiques que le Gouvernement soudanais détient pour des raisons de sécurité, et qu'il avait accès à tous les dossiers établis à ce sujet par les services de sécurité soudanais. UN خامسا: بأنه يشارك في كافة التحقيقات اﻷمنية التي تجريها حكومة السودان مع المعتقلين السياسيين المزعومين وأن كافة ملفات التحقيقات التي تجريها أجهزة اﻷمن السودانية موضوعة تحت تصرفه.
    Le rôle du Gouvernement et des organes de sécurité soudanais ainsi que celui du Front national islamique dirigé par M. Turabi sont au centre du complot. UN إن دور حكومة السودان وأجهزة اﻷمن السودانية والجبهة اﻹسلامية القومية، التي يقودها الدكتور الترابي، هو دور محوري في مخطط الاغتيال.
    21. Le Gouvernement soudanais affirme solennellement que ni l'équipe dirigeante ni les services de sécurité soudanais, ni en fait un ressortissant soudanais quelconque n'a participé à la tentative d'assassinat. UN ١٢ - وتود حكومة السودان أن تسجل رسميا أنه لم تشارك في محاولة الاغتيال المطروحة لا قيادة السودان ولا أجهزة اﻷمن السودانية ولا أي فرد سوداني.
    La déclaration indique que les autorités éthiopiennes compétentes sont arrivées à la conclusion que l'attaque terroriste perpétrée le 26 juin 1995 à Addis-Abeba contre le cortège de S. E. le Président Hosni Mubarak est bien l'oeuvre de membres de Al-Gama'a Al-Islamia, mais a été appuyée, soutenue et facilitée par les services de sécurité soudanais. UN ويوضح العرض المقدم أن السلطات المعنية في اثيوبيا قد خلصت الى أن الهجوم اﻹرهابي الذي وقع على موكب فخامة الرئيس حسني مبارك في أديس ابابا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، رغم كونه عملا قام به أعضاء الجماعة الاسلامية، هو عملية دعمتها وساعدتها وسهلتها أجهزة اﻷمن السودانية.
    La MINUAD a accepté de coordonner son action avec les autorités soudanaises de sécurité pour faire en sorte que les chauffeurs qu'elle pourrait recruter aient un casier judiciaire vierge. UN ووافقت العملية المختلطة على التنسيق مع سلطات الأمن السودانية للتأكد من خلو سجلات السائقين المحتمل توظيفهم من الجنايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more