"الأمن الصومالية" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité somaliennes
        
    • somaliennes de sécurité
        
    • de sécurité somaliens
        
    • la sécurité en Somalie
        
    • de sécurité somalienne
        
    • somaliennes chargées de la sécurité
        
    Sur la liste des victimes figurent des membres des forces de sécurité somaliennes ainsi que des civils, dont deux parlementaires. UN وكان من بين الضحايا، أفرادٌ من قوات الأمن الصومالية ومدنيون، من بينهم عضوان من أعضاء البرلمان.
    La Mission apporte aussi un appui, sur les plans technique et financier, à la reconstitution des forces de sécurité somaliennes. UN وتقدم البعثة أيضاً الدعم، بما فيه الخبرات التقنية والمساهمات المالية، لعملية إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية.
    En Ouganda, sa visite avait pour but principal le siège de la Mission de formation de l'Union européenne (EUTM) mise en place à l'intention des forces de sécurité somaliennes. UN وكان الهدف من زيارة أوغندا أساساً هو زيارة مقر بعثة الاتحاد الأوربي لتدريب قوات الأمن الصومالية.
    L'objectif déclaré est de contribuer au renforcement des Forces somaliennes de sécurité en leur dispensant une formation militaire initiale au niveau des sections. UN والهدف المعلن منها هو الإسهام في تعزيز قوات الأمن الصومالية من خلال توفير التدريب العسكري الأولي، وصولاً إلى مستوى الفصيلة.
    La Conférence a remercié tous les États Membres et organisations internationales qui contribuent à la formation des forces de sécurité somaliennes. UN وقد أشاد المؤتمر بجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي وفرت التدريب لقوات الأمن الصومالية.
    J'espère que les programmes de formation prévus pour les troupes étrangères et les forces de sécurité somaliennes comporteront un volet relatif aux questions humanitaires et aux droits de l'homme. UN وآمل أن تشمل برامج التدريب المقترحة للقوات الأجنبية وقوات الأمن الصومالية عنصرا يعنى بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Les membres du Conseil ont également insisté sur l'importance de l'assistance internationale pour renforcer les forces de sécurité somaliennes. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية المساعدة الدولية لتطوير قوات الأمن الصومالية.
    Mon pays prend, en ce qui le concerne, une part active à la mission de formation de l'Union européenne à l'attention des forces de sécurité somaliennes et engage chacun à se joindre à ces efforts. UN وبلدي يشارك بنشاط في بعثة الاتحاد الأوروبي لتدريب قوات الأمن الصومالية ويشجع الآخرين على الانضمام إلى هذه الجهود.
    La mise sur pied et le renforcement des forces de sécurité somaliennes étaient également des éléments du document de réflexion stratégique. UN وشكل تطوير وتعزيز قوات الأمن الصومالية أيضا عنصرا من عناصر الورقة المفاهيمية الاستراتيجية.
    Selon certaines informations, les auteurs seraient notamment des membres de groupes armés organisés et des forces de sécurité somaliennes. UN وتفيد التقارير بأن الجناة منهم أفراد من جماعات مسلحة منظمة ومن قوات الأمن الصومالية.
    En outre, vu que leurs soldes sont insuffisantes ou ne leur sont pas versées régulièrement, les membres des forces de sécurité somaliennes travaillent souvent comme agents de sécurité privés pendant leur temps libre. UN ويضاف إلى ذلك أن أفراد قوات الأمن الصومالية كثيرا ما يشتغلون في غير أوقات العمل بتقديم الـخدمات الأمنية الـخاصة بسبب ضآلة مرتباتهم أو عدم دفعها بانتظام.
    Des forces de sécurité somaliennes dotées de moyens suffisants et représentatives de tous les clans sont indispensables pour parvenir à une paix durable. UN وتُعتبر قوات الأمن الصومالية القادرة التي تمثِّل جميع العشائر، أساسية لتحقيق سلم مستدام.
    2008 (objectif) : 7 000 membres des forces de sécurité somaliennes intégrées UN الهدف لعام 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    2008 (objectif) : 7 000 membres des forces de sécurité somaliennes intégrées UN الهدف لسنة 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    Les titulaires des nouveaux postes suivraient les questions relatives aux droits de l'homme et les questions touchant les forces de sécurité somaliennes et le système carcéral. UN وهذه الوظائف مطلوبة لرصد جوانب وقضايا حقوق الإنسان المتصلة بقوات الأمن الصومالية ونظام السجون بالصومال.
    :: Conseils aux forces de sécurité somaliennes sur le contrôle des activités transfrontières UN :: إسداء المشورة إلى قوات الأمن الصومالية بشأن رصد الأنشطة التي تجري عبر الحدود
    Ils ont également estimé tout aussi vital la nécessité de mettre rapidement sur pied une administration efficace pour stabiliser les zones sécurisées par l'AMISON et les forces de sécurité somaliennes. UN ورأوا أنه لا يقل عن ذلك أهمية أن يتم إقامة إدارة فعالة لتحقيق الاستقرار في المناطق التي تتولى تأمينها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الصومالية.
    La MANUSOM a contribué à l'entraînement avant déploiement des troupes de l'AMISOM ainsi qu'à la formation des officiers des forces somaliennes de sécurité au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN وساهمت البعثة في تدريب قوات بعثة الاتحاد الأفريقي قبل الانتشار وفي تدريب ضباط قوات الأمن الصومالية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire afin que les forces somaliennes de sécurité aient les capacités nécessaires et puissent assurer durablement la paix et la sécurité en Somalie. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإنجاز أمور كثيرة للارتقاء بقدرات قوات الأمن الصومالية إلى المستوى المطلوب، وكفالة قدرتها على تحقيق سلام وأمن دائمين في الصومال.
    :: De souligner combien il importe de soutenir l'entraînement et l'équipement des forces somaliennes de sécurité, en renforçant les institutions chargées de la sécurité et en les préparant à affronter les problèmes de sécurité tels que le terrorisme; UN :: تأكيد أهمية دعم تدريب قوات الأمن الصومالية وتجهيزها، وتعزيز المؤسسات الأمنية والتأهب لمواجهة التحديات الأمنية مثل الإرهاب.
    Réseaux de déstabilisation et services de sécurité somaliens UN شبكات المخربين ودوائر الأمن الصومالية
    Toutes les parties intéressées ont approuvé ce mode d'organisation des pourparlers qui s'appliquerait jusqu'à ce que l'unité de sécurité somalienne et les troupes étrangères soient en mesure d'assurer la sécurité sur place. UN ورحبت جميع الجهات المعنية بهذا الاقتراح كأساس للمحادثات إلى أن تتخذ وحدة الأمن الصومالية والقوات الأجنبية مواقعها في مقديشو من أجل ضمان الأمن.
    Composante 2 : renforcement des institutions somaliennes chargées de la sécurité UN العنصر 2: تعزيز مؤسسات قطاع الأمن الصومالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more