"الأمن الكونغولية" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité congolaises
        
    • congolaises de sécurité
        
    • de sécurité congolais
        
    G. Lutte contre l'impunité en ce qui concerne les violations commises par les forces de sécurité congolaises UN زاي - مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتصل بالانتهاكات المرتكبة على أيدي قوات الأمن الكونغولية
    Les populations qui reçoivent de l'aide risquent aussi de subir les pillages de l'ARS ou des forces de sécurité congolaises. UN كما يتعرض السكان الذين يتلقون مساعدات، أحيانا للنهب من جانب جيش الرب للمقاومة أو قوات الأمن الكونغولية.
    Il condamne toutes les violations des droits de l'homme, notamment celles commises par certains éléments des forces de sécurité congolaises. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Organisation de 5 cours sur le système de justice militaire, à l'intention de 200 participants, y compris des officiers et des soldats des forces de sécurité congolaises et d'autres acteurs concernés UN عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى
    Ces problèmes doivent être réglés d'urgence, en gardant à l'esprit le développement à long terme des forces congolaises de sécurité. UN ومن الواجب معالجة هذه المسائل على وجه الاستعجال، على أن يؤخذ بعين الاعتبار تطوير قوات الأمن الكونغولية على المدى البعيد.
    :: Organisation de 5 cours de sensibilisation au système de justice militaire, organisés à l'intention de 200 participants, y compris des officiers et des soldats des forces de sécurité congolaises et d'autres acteurs concernés UN :: عقد 5 دورات للتوعية بالقضاء العسكري لما مجموعه 200 ضابط وجندي من قوات الأمن الكونغولية وجهات فاعلة معنية أخرى
    G. Lutte contre l'impunité des forces de sécurité congolaises 59 - 70 17 UN زاي - مكافحة إفلات عناصر قوات الأمن الكونغولية من العقاب 59-70 21
    Les forces de sécurité congolaises n'ont, à aucun moment, commis ces atteintes aux droits humains. UN ولم ترتكب قوات الأمن الكونغولية هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان في أي وقت من الأوقات.
    Les forces de sécurité congolaises sont responsables de 26 autres incidents. UN ونُسب 26 حادثاً آخر إلى قوات الأمن الكونغولية.
    On continue de signaler des affaires de corruption et de collusion impliquant ces groupes armés et des membres de l'administration et des forces de sécurité congolaises. UN وهناك تقارير متواصلة عن الفساد والتآمر بين هذه الجماعات المسلحة وأفراد داخل الإدارة وقوات الأمن الكونغولية.
    Il condamne toutes les violations des droits de l'homme, notamment celles commises par certains éléments des forces de sécurité congolaises. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Onze enfants arrêtés par les forces de sécurité congolaises à la suite d'allégations selon lesquelles ils auraient été associés au M23 ont été relâchés grâce à l'intervention de la MONUSCO, après avoir été détenus pendant deux à six mois. UN وقد أطلق سراح 11 طفلا اعتقلتهم قوات الأمن الكونغولية على أساس ادعاءات بارتباطهم بحركة 23 مارس، وذلك من خلال أعمال الدعوة التي قامت بها البعثة بعد تعرضهم للاحتجاز لمدة تراوحت بين شهرين وستة أشهر.
    Le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a confirmé que 1 741 violations des droits de l'homme avaient été commises, aussi la situation demeure-t-elle inquiétante, particulièrement en ce qui concerne l'implication des forces de sécurité congolaises. UN وبعد تثبّت مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان من وقوع 741 1 انتهاكا لحقوق الإنسان، لا تزال الحالة مدعاة للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بتورط قوات الأمن الكونغولية.
    Les forces de la MONUSCO sont intervenues dans 13 % des cas; 42 % des messages ont été transmis aux forces de sécurité congolaises et 37 % aux autorités civiles locales. UN واستجابت قوة البعثة في 13 في المائة من الحالات، وأحيل 42 في المائة من الإنذارات إلى قوات الأمن الكونغولية و 37 في المائة منها إلى السلطات المدنية المحلية.
    De même, pendant la période considérée, le Bureau conjoint a organisé plusieurs ateliers et activités de sensibilisation à l'intention des forces de sécurité congolaises pour les inciter à mieux respecter les droits de l'homme. UN ونظم المكتب أيضاً، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عدة حلقات عمل وأنشطة توعية موجهة لقوات الأمن الكونغولية لزيادة احترامها لحقوق الإنسان.
    La MONUC continuera de concentrer ses efforts sur le mandat qui lui a été confié à cet égard et de collaborer étroitement à cette fin avec le Gouvernement et les forces de sécurité congolaises. UN وستواصل البعثة التركيز على إنجاز ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين والعمل في تعاون وثيق مع الحكومة وقوات الأمن الكونغولية تحقيقا لهذه الغاية.
    L'offensive du M23 résulte de la défection de nombreux officiers supérieurs des forces armées de la République démocratique du Congo dont le départ a affaibli les capacités des forces de sécurité congolaises. UN وكانت حملة الحركة نابعة من انشقاق عدد كبير من ضباط قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أثر بشدة على قدرة قوات الأمن الكونغولية.
    En outre, 47 adolescents qui avaient été arrêtés et placés en détention par les forces de sécurité congolaises pour association présumée avec des groupes armés, ont par la suite été remis en liberté après que l'ONU eut plaidé avec insistance leur cause. UN وإضافة إلى ذلك، ألقت قوات الأمن الكونغولية القبض على 47 صبيا واحتجزتهم بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة، ولكنها أطلقت سراحهم لاحقا بعد أن دعت إلى ذلك الأمم المتحدة بقوة.
    Bien que la plupart de ces agissements n'aient pu être imputés à des éléments précis, 38 d'entre eux ont été attribués à des groupes armés dont le FDLR, des groupes Maï-Maï et le groupe Raïa Mutomboki, et 26 autres aux forces de sécurité congolaises. UN ورغم أنه لم يتسن تحديد هوية الجناة في معظم هذه الحالات، فقد نُسبت 38 حالة منها إلى الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجماعات ماي ماي، وجماعة رايا موتومبوكي. ونُسب 26 حادثا آخر إلى قوات الأمن الكونغولية.
    166. La population civile continue d’être victime des groupes armés ainsi que des forces congolaises de sécurité. UN 166 - ولا يزال المدنيون يعانون من اعتداءات الجماعات المسلحة وكذلك قوات الأمن الكونغولية.
    Le deuxième document est un communiqué daté du 8 septembre 2007 émanant d'une organisation non gouvernementale congolaise qui montre que le requérant est toujours activement recherché par les services de sécurité congolais et qui fait état d'informations alarmantes sur la situation de plusieurs de ses proches. UN والوثيقة الثانية هي بلاغ مؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2007 من منظمة غير حكومية كونغولية يبين أن دوائر الأمن الكونغولية لا تزال تبحث عنه بنشاط وينقل أنباءً باعثة على الانزعاج بشأن وضع عدة أشخاص وثيقي الصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more