"الأمن المعنية" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité sur
        
    • de sécurité concernant
        
    • de sécurité relatifs
        
    • de sécurité traitant
        
    • de sécurité pour
        
    • de sécurité chargés
        
    • de sécurité qui s'occupent de
        
    • de sécurité concernées
        
    • de sécurité chargé
        
    • de sécurité compétents
        
    • de sécurité qui œuvrent
        
    • de sécurité en question
        
    • de sécurité s'occupant
        
    - De traduire dans la pratique les résolutions 1325, 1802, 1888 et 1889 du Conseil de sécurité sur les femmes; UN ترجمة جميع قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة، 1325 و 1820 و 1888 و 1889، إلى ممارسة عملية.
    Ils ont également demandé à la communauté internationale d'appuyer l'action du Comité des sanctions du Conseil de sécurité sur l'Angola. UN كما ناشدوا المجتمع الدولي من أجل دعم عمل لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على أنغولا.
    :: Les compagnies intéressées devraient informer le Conseil, par le biais du Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria, du statut et de l'emplacement exacts de chaque aéronef. UN :: أن تبلغ الشركات المعنية مجلس الأمن، عن طريق لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا، بمركز كل طائرة وموقعها بدقة.
    Le Groupe avait été informé de la teneur de cette lettre et des lettres ultérieures adressées par le Gouvernement libérien et que lui avait communiquées le Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria ainsi que le Groupe d'étude du Gouvernement du libérien. UN وأطلع الفريق على مضمون تلك الرسالة وجميع الرسائل اللاحقة الواردة من حكومة ليبريا، والتي أتاحتها له لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا وفرقة العمل التابعة لحكومة ليبريا.
    Atelier sous-régional de préparation des réponses aux comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte UN حلقة العمل دون الإقليمية بشأن إعداد الردود الموجهة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    1. Coopération avec les organes du Conseil de sécurité traitant de la lutte contre le terrorisme UN 1- التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Le Comité du Conseil de sécurité pour l'admission de nouveaux Membres a examiné la demande palestinienne. UN فقد نظرت لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد في الطلب الفلسطيني.
    Par ailleurs, l'Équipe spéciale pourrait resserrer davantage ses liens avec les comités du Conseil de sécurité chargés de lutter contre le terrorisme. UN فلا بد من إقامة روابط وثيقة بين فرقة العمل ولجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Rapports des présidents des comités et groupes de travail du Conseil de sécurité sur les sanctions UN تقارير رؤساء اللجان والأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن المعنية بالجزاءات
    Exposé du chef de la Mission du Conseil de sécurité sur la question du Kosovo. UN إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن المعنية بمسألة كوسوفو.
    Rapport de la mission du Conseil de sécurité sur le processus électoral en République démocratique du Congo UN تقريـر بعثة مجلس الأمن المعنية بالعملية الانتخابية فــي جمهوريـة الكونغو الديمقراطية
    Selon l'OMC, cette disposition pourrait légitimer des mesures d'exception prises par les États Membres en application des résolutions du Conseil de sécurité sur le maintien de la paix et de la sécurité. UN ولاحظت منظمة التجارة العالمية أن هذا الأمر قد يشكل مبررا بالنسبة للدول الأعضاء التي تتخذ تدابير من أجل الامتثال لقرار من قرارات مجلس الأمن المعنية بإحلال السلام والأمن.
    Les circulaires No D.339, D.340, D.343, D.349, D.351, D.352 et D.358 donnent des informations concernant les personnes et entités figurant sur la liste établie par le Comité du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan. UN و دال - 358 تفاصيل الأفراد والكيانات المذكورين في قائمة لجنة مجلس الأمن المعنية بأفغانستان.
    15. À travers le Plan d'action relatif à l'égalité des sexes, l'UE entend appuyer les pays partenaires en vue d'une application intégrale des résolutions du Conseil de sécurité concernant femmes, la paix et la sécurité. UN 15 - وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يعتزم، من خلال خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين، دعم البلدان الشريكة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة والسلام والأمن بشكل كامل.
    Les aéronefs effectivement interdits de vol et pour lesquels des documents prouvant que l'immatriculation au Libéria était conforme à la réglementation internationale ont été communiqués à l'OACI et au Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria devraient être autorisés à reprendre leurs vols. UN وينبغي السماح لفرادى الطائرات التي منعت من الطيران فعليا وزوّدت منظمة الطيران المدنـي الدولي ولجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا بمستندات تثبت أن تسجيلها في ليبريا تم وفق الأنظمة الدولية، باستئناف عملياتها.
    L'Autorité libérienne de réglementation de l'aviation civile devrait tenir le Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria et l'OACI au courant de la suite donnée à l'enquête et porter l'immatriculation de tout nouvel aéronef sur le nouveau registre libérien à leur connaissance. UN 7 - وينبغي لهيئة الطيران المدني الليبرية أن تزود لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا ومنظمة الطيران المدني الدولي بمعلومات عن متابعة التحقيق وعن تسجيل كل طائرة جديدة في السجل الليبري الجديد.
    3. Encourageons les pays francophones d'Afrique à soumettre leurs réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme; UN 3 - نشجع البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية على تقديم ردودها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؛
    2. Coopération avec les organes du Conseil de sécurité traitant de la lutte contre le terrorisme UN 2- التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Le rapport du Comité du Conseil de sécurité pour l'admission de nouveaux Membres rend compte de manière objective des différents points de vue des membres du Conseil, dont la majorité est favorable à la candidature de la Palestine, même si certains estiment que le vote devrait être repoussé. UN وقال إن تقرير لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد يعكس بموضوعية المواقف المختلفة لأعضاء المجلس، ومعظمهم يؤيد الطلب، في حين يرى البعض أنه ينبغي تأجيل التصويت.
    1. Coopération avec les organes du Conseil de sécurité chargés de la lutte contre le terrorisme UN 1- التعاون مع هيئات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    1. Coopération avec les organes du Conseil de sécurité qui s'occupent de la lutte contre le terrorisme UN 1- التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Il recommande que toutes les forces de sécurité concernées par l'application des ordres d'expulsion reçoivent une formation spéciale. UN وتوصي بأن تحصل كل قوات الأمن المعنية بتنفيذ عمليات الترحيل على تدريب خاص.
    Le Groupe a décidé de consulter régulièrement les autres groupes d'experts et comités du Conseil de sécurité chargé d'examiner des questions analogues. UN 76 - والتزم الفريق بعقد مشاورات منتظمة مع أفرقة الخبراء/آليات الرصد وسائر لجان مجلس الأمن المعنية بقضايا مماثلة.
    Le commandement de l'armée libanaise a pris des mesures visant à éliminer le terrorisme international, en coopération et en coordination avec les autorités et organismes de sécurité compétents en la matière. UN 29 - وذكر أن قيادة الجيش اللبناني اتخذت تدابير ترمي إلى القضاء على الإرهاب الدولي، بالتعاون والتنسيق مع السلطات وأجهزة الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Coopération avec les organes du Conseil de sécurité qui œuvrent dans le domaine du terrorisme UN التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Il ne traite pas directement de la possibilité d'un conflit avec les résolutions du Conseil de sécurité en question. UN ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية.
    De plus, elle coopère étroitement avec les divers organes subsidiaires du Conseil de sécurité s'occupant de la lutte contre le terrorisme, et les assiste dans l'accomplissement de leurs missions. UN وبالإضافة إلى ذلك تتعاون سويسرا عن كثب مع مختلف الهيئات الفرعية لمجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب وتؤازرها في الوفاء بمهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more