"الأمن الوارد في قراره" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité dans sa résolution
        
    Le présent rapport fait suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2088 (2013). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير بناءً على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2088 (2013).
    Conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1787 (2007), le Comité examinera et fera sien, avant le 31 mars 2008, le plan d'organisation révisé élaboré par le Directeur exécutif en consultation avec le Comité. UN 4 - تماشياً مع طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1787 (2007)، ستنظر اللجنة في خطة التنظيم المنقحة التي أعدها المدير التنفيذي بالتشاور مع اللجنة وتصدّق عليها قبل حلول 31 آذار/ مارس 2008.
    E. Partenariats, coordination de l'équipe de pays et missions intégrées Comme l'a demandé le Conseil de sécurité dans sa résolution 2116 (2013), la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies ont réalisé une étude afin de déterminer leurs avantages comparatifs au regard des domaines d'activité de la Mission. UN 27 - بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2116 (2013)، أجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري تحليلا للمزايا النسبية ركز على المجالات المنوطة بالبعثة.
    Comme suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2070 (2012), une version concise et stratégique du plan de consolidation de la MINUSTAH figure à l'annexe au présent rapport. UN 58 - واستجابة لطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2070 (2012)، تقدم صيغة استراتيجية موجزة لخطة تركيز أنشطة البعثة في مرفق هذا التقرير.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir les conclusions et observations formulées par la Mission d'évaluation technique en Somalie, ainsi que demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2093 (2013) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه استنتاجات وملاحظات بعثة التقييم التقني الموفدة إلى الصومال، بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2093 (2013) (انظر المرفق).
    Conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2084 (2012), tout est fait pour donner à la Force les moyens de s'acquitter de son mandat en toute sécurité. UN 27 - واستجابة لطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2084 (2012)، تتواصل بذل الجهود لكفالة تزويد القوة بالقدرة اللازمة على الوفاء بولايتها في إطار من الأمن والأمان.
    Vous trouverez ci-joint un document exposant les modifications que je propose d'apporter aux méthodes de travail et au plan d'organisation de la Direction exécutive, soumis conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1787 (2007) (voir pièce jointe). UN وتجدون مرفقا طيه ورقة تعرض التغييرات المقترح إدخالها على طرائق عمل المديرية التنفيذية وخطتها التنظيمية، والتي أوصي بها وفقا لطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1787 (2007) (انظر الضميمة).
    Le Comité consultatif sait à quel point il importe de déployer les éléments de l'UNPOS et d'autres bureaux à Mogadiscio, compte tenu des conditions de sécurité, comme demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1872 (2009). UN 18 - وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية انتقال عناصر مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال وغيره من المكاتب الأخرى إلى مقديشو، وفقا لطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1872(2009)، مع أخذ الأحوال الأمنية في الاعتبار.
    Comme suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1580 (2004), j'ai examiné la situation du BANUGBIS en vue d'adapter ses capacités aux exigences de son nouveau mandat. UN 7 - وتمشيا مع طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1580 (2004)، أجريت استعراضا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، بغية تكييف قدراته لتلبية احتياجات ولايته المنقحة.
    La question de l'Angola a été inscrite au programme de travail pour faire suite à la demande exprimée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1294 (2000), dans laquelle le Secrétaire général avait été prié de présenter tous les trois mois, à compter de la date d'adoption de la résolution, un rapport sur l'évolution de la situation en Angola. UN 6 - أدرجت أنغولا في برنامج العمل بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1294 (2000)، الذي دعا الأمين العام إلى تقديم تقرير عن التطورات المستجدة في أنغولا كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار.
    La question de l'Angola a été inscrite au programme de travail pour faire suite à la demande exprimée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1294 (2000), dans laquelle le Secrétaire général avait été prié de présenter tous les trois mois, à compter de la date d'adoption de la résolution, un rapport sur l'évolution de la situation en Angola. UN أدرجت أنغولا في برنامج العمل بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1294 (2000)، الذي دعا الأمين العام إلى تقديم تقرير عن التطورات المستجدة في أنغولا كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار.
    36. M. Vigny (Suisse) dit que son pays accueille avec satisfaction la décision, prise par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1904 (2009), de créer un Bureau du Médiateur pour recevoir les demandes de radiation de la liste établie en vertu de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. UN 36 - السيد فيني (سويسرا): قال إن بلده يُرحب بقرار مجلس الأمن الوارد في قراره 1904 (2009) بإنشاء مكتب أمين المظالم لتلقي طلبات الحذف من القائمة الموضوعة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999).
    Comme l'a demandé le Conseil de sécurité dans sa résolution 1650 (2005), l'ONUB a engagé des consultations avec les autorités burundaises à la fin de 2005, en vue de définir les modalités de mise en œuvre du retrait de la Mission sur la base des recommandations formulées par le Gouvernement dans la lettre en date du 23 novembre 2005 qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2005/736). UN 62 - أجرت عملية الأمم المتحدة، بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1650 (2005) مشاورات مع سلطات بوروندي في نهاية عام 2005 بغية تحديد طرائق سحب البعثة، بناء على التوصيات التي قدمتها الحكومة في رسالتها الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/736).
    Il a également pris une part active à l'exercice mené à la demande du Conseil de sécurité, dans sa résolution 2167 (2014), et consistant à tirer des enseignements de l'expérience acquise lors du passage des opérations de paix de l'Union africaine aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, en République centrafricaine et au Mali. UN وشاركت المفوضية بنشاط أيضاً في عملية استخلاص الدروس المستفادة بشأن أعمال الانتقال من عمليات الاتحاد الأفريقي للسلام إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومالي، عملاً بطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2167(2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more