"الأمن بشأن المسائل" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité sur les questions
        
    • de sécurité touchant les questions
        
    Nous avons observé avec grand intérêt la séance du Conseil de sécurité sur les questions de non-prolifération et de désarmement. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    :: 27 exposés oraux au Conseil de sécurité sur les questions liées au maintien de la paix UN :: تقديم 27 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام
    27 exposés oraux au Conseil de sécurité sur les questions liées au maintien de la paix UN تقديم 27 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Ma délégation apprécie vivement les travaux réalisés par le Conseil de sécurité sur les questions qui sont directement liées au mandat du Conseil. UN ويقدر وفدي تقديرا عميقا العمل الذي أنجزه مجلس الأمن بشأن المسائل ذات الصلة المباشرة بولاية المجلس.
    33. Le Comité a attentivement suivi les activités du Conseil de sécurité touchant les questions relevant du mandat du Comité et a dûment participé aux débats du Conseil sur ces questions. UN ٣٣ - تابعت اللجنة عن كثب أنشطة مجلس اﻷمن بشأن المسائل المتعلقة بولاية اللجنة، وشاركت في مناقشات المجلس بحسب الحاجة.
    Produit supérieur aux prévisions du fait de l'augmentation du nombre des réunions d'information organisées à l'intention du Conseil de sécurité sur les questions d'appui et de déploiement, pour expliquer les difficultés et les obstacles que les opérations doivent surmonter sur le terrain UN ويُعزى ارتفاع النواتج إلى ازدياد عدد الإحاطات المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بالدعم والنشر التي تعكس التعقيدات والتحديات التي تعترض العمليات الميدانية
    Dans ce contexte, nous estimons que les recommandations soumises à la fin de l'année dernière par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions fournissent une excellente base pour renforcer les régimes existants. UN وفي هذا السياق، نعتبر التوصيات التي قدمها في آخر عام 2006 الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن بشأن المسائل العامة للجزاءات، توفر أساسا ممتازا لتعزيز نظم الجزاءات القائمة.
    L'oratrice prie instamment la Commission de coordonner son action avec celle des principales autres commissions de l'Assemblée générale et avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité sur les questions actuellement débattues. UN 42 - وحثت اللجنة على التنسيق مع اللجان الرئيسية الأخرى التابعة للجمعية العامة ومع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن المسائل التي تجري مناقشتها في الوقت الحالي.
    Le Président de la Commission de consolidation de la paix a fait remarquer que depuis qu'elle existait, à savoir depuis sept ans, la Commission avait fait la preuve de son utilité sur le plan consultatif, mais qu'elle pouvait en faire bien plus, notamment donner des orientations au Conseil de sécurité sur les questions liées à la transition. UN 24 - ولاحظ رئيس لجنة بناء السلام أن اللجنة أثبتت، سبع سنوات بعد إنشائها، أن قيمتها تكمن في قدرتها على إسداء المشورة، علما أنه يمكن الاضطلاع بأعمال أكثر بكثير، بما في ذلك إسداء المشورة إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بتحول البعثات.
    Ces demandes de crédit ne sont pas incluses dans le projet de budget global du TPIR pour 2001, en attendant une décision du Conseil de sécurité sur les questions relatives à des modifications apportées au Statut, à savoir l'extension de la Chambre d'appel. UN 11 - وليست هذه الاحتياجات مدرجة في المقترحات العامة المتعلقة بميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لعام 2001، وذلك انتظارا لقرار يصدره مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بإدخال تغييرات على النظام الأساسي، أي توسيع دائرة الاستئناف.
    En outre, le Comité a pris acte de la communication du Bureau des affaires de désarmement sur la réunion du Conseil de sécurité du 30 avril 2008, consacrée à l'examen du premier rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les questions liées aux armes légères et de petit calibre (S/2008/258), et des 13 recommandations contenues dans le rapport. UN 36 - وفضلا عن ذلك، أحاطت اللجنة علما بالبيان المقدم من مكتب شؤون نزع السلاح بشأن جلسة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2008، التي كرستكُرست لدراسة التقرير الأول للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (الوثيقة S/2008/258)، والتوصيات الثلاث عشرةالـ 13 الواردة في التقرير.
    34. Le Comité a suivi avec attention les activités du Conseil de sécurité touchant les questions relevant du mandat du Comité et a dûment participé aux débats du Conseil sur ces questions. UN ٣٤ - تابعت اللجنة عن كثب أنشطة مجلس اﻷمن بشأن المسائل المتعلقة بولاية اللجنة، وشاركت في مداولات المجلس حسب الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more