Nous ne devons pas oublier les vertus du principe de sécurité non diminuée au niveau d'armements le plus bas. | UN | ويجدر بنا أن نذكر أنفسنا بمزايا مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح. |
Il convient de nous rappeler les vertus du principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas possible. | UN | ومن الجدير أن نذكر أنفسنا بمزايا مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح. |
6. Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objectif de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, et être conformes au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas ; | UN | 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
6. Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objectif de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, et être conformes au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas; | UN | 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
6. Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objet de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, et être conformes au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas; | UN | 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
Ils ont insisté en outre sur l'importance d'une réduction des dépenses militaires, suivant le principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus faible possible, et ont engagé tous les États à affecter les ressources ainsi libérées au développement économique et social et en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | كما شددوا على أهمية تخفيض النفقات العسكرية، وفقاً لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، وحثوا جميع الدول على تخصيص الموارد التي يوفرها تطبيق ذلك التخفيض للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Insiste pour que, dans le cadre des mesures de confiance, l'équilibre militaire entre les États de régions qui sont le théâtre de tensions soit préservé conformément au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armements le plus bas > > ; | UN | " 5 - تحث أيضا في إطار تدابير بناء الثقة، على الحفاظ على التوازن العسكري بين الدول في مناطق التوتر وفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح " ؛ |
5. Insiste pour que, dans le cadre des mesures de confiance, l'équilibre militaire entre les États de régions qui sont le théâtre de tensions soit préservé conformément au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armements le plus bas; | UN | 5 - تحث أيضا، في إطار تدابير بناء الثقة، على الحفاظ على التوازن العسكري بين الدول في مناطق التوتر والصراع وفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
5. Insiste pour que, dans le cadre des mesures de confiance, l'équilibre militaire entre les États de régions qui sont le théâtre de tensions soit préservé conformément au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armements le plus bas ; | UN | 5 - تحث أيضا، في إطار تدابير بناء الثقة، على الحفاظ على التوازن العسكري بين الدول في مناطق التوتر والصراع وفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
Ils ont par ailleurs fait valoir que ces dépenses militaires devaient être réduites dans le respect du principe de sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas; ils ont exhorté tous les États à consacrer les ressources ainsi dégagées au développement économique et social, en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | وشددوا كذلك على أهمية خفض النفقات العسكرية وفقاً لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، وحثوا جميع الدول على تخصيص الموارد المتوفرة عن ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في مجال مكافحة الفقر. |
6. Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objet de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, et être conformes au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas; | UN | 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
6. Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objet de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, et être conformes au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas ; | UN | 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
6. Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objet de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, et être conformes au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas ; | UN | 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
6. Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objet de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, et être conformes au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas; | UN | 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
6. Souligne que les mesures de confiance doivent avoir pour objet de contribuer à renforcer la paix et la sécurité internationales, et être conformes au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas; | UN | 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛ |
À cet égard, nous soulignons combien il est important de réduire les dépenses militaires - conformément au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas - et nous demandons instamment à tous les États de consacrer les ressources dégagées par ces économies au développement économique et social, et en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤكد أهمية تقليص النفقات العسكرية - طبقا لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح - كما نحث جميع الدول على تخصيص الموارد التي تتوفر من تلك الوفورات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما مكافحة الفقر. |
86. Les Ministres ont fait ressortir qu'il importait de réduire les dépenses militaires, conformément au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas possible, et ont exhorté tous les États à consacrer les ressources ainsi dégagées au développement économique et social et en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | 86- وشدد الوزراء على أهمية تخفيض النفقات العسكرية، وفقاً لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح، وحثوا جميع الدول على تكريس الموارد التي تتاح بفصل ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |