"الأمن قد قرر" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité a décidé
        
    • de sécurité avait décidé
        
    Comme cela ressort du texte de ladite résolution, le Conseil de sécurité a décidé de ne pas faire droit à la demande du Président Pillay tendant à autoriser le juge Maqutu, une fois remplacé comme membre du Tribunal, à mener à son terme l'affaire de Butare, dont il avait commencé à connaître avant l'expiration de son mandat. UN وكما يتبين من نص القرار، فإن مجلس الأمن قد قرر الاستجابة لطلب الرئيسة بيلاي السماح للقاضي ماكوتو، بعد الاستعاضة عن عضويته في المحكمة، بأن ينهي قضية بوتاري التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته.
    Dans sa résolution 1978 (2011), le Conseil de sécurité a décidé de proroger jusqu'au 9 juillet 2011 le mandat de la MINUS et annoncé qu'il comptait créer une mission qui viendrait succéder à la MINUS. UN 2 - وكان مجلس الأمن قد قرر في قراره 1978 (2011) أن يمدد ولاية البعثة لغاية 9 تموز/يوليه 2011 وأعرب عن عزمه على إنشاء بعثة لتخلِف بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé d'approuver la proposition figurant dans votre lettre et tendant à ce qu'un montant de 2 182 168 dollars plus 226 493 euros soit prélevé sur le compte séquestre ouvert en application des résolutions ci-dessus pour régler les contributions du Gouvernement iraquien mises en recouvrement au titre du budget de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأود أن أبلغكم بأن مجلس الأمن قد قرر الموافقة على الاقتراح الوارد في رسالتكم بتحويل مبلغ 168 182 2 دولارا زائد مبلغ 493 226 يورو من حساب الضمان المنشأ عملا بالقرارين المشار إليهما أعلاه، ليخصم من المبالغ المستحقة على حكومة العراق لتغطية اشتراكاتها في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans sa résolution 1670 (2006), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MINUEE pour une période d'un mois prenant fin le 15 mai 2006. UN 14 - وكان مجلس الأمن قد قرر بموجب قراره 1670 (2006) تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة شهر حتى 15 أيار/مايو 2006.
    Dans ce contexte, le Conseil de sécurité avait décidé d'attribuer à la MANUH une période additionnelle de huit mois qui prend fin le 31 juillet prochain. UN وكان مجلس اﻷمن قد قرر في هذا السياق تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ثمانية أشهر تنتهي في ٣١ تموز/يوليه القادم.
    Dans sa résolution 1745 (2007), le Conseil de sécurité a décidé d'augmenter le contingent autorisé de la MINUT de 140 policiers au maximum. UN 7 - وكان مجلس الأمن قد قرر بموجب قراره 1745 (2007)، زيادة قوام القوة المأذون به بما يبلغ 140 من أفراد الشرطة.
    Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé de prélever 214 600 dollars sur les réserves de fonctionnement et le solde du compte séquestre destiné à couvrir les dépenses d'administration et de fonctionnement pour financer la poursuite des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui jusqu'au 31 décembre 2011. UN وأود أن أُعلمكم أن مجلس الأمن قد قرر تخصيص 600 214 دولار من الاحتياطيات التشغيلية ورصيد الصندوق في حساب الضمان المقررة للتكاليف الإدارية والتشغيلية وذلك لتمويل مواصلة أنشطة المنسق رفيع المستوى وموظفي دعمه حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    À ce propos, le Comité note que, dans sa résolution 1466 (2003), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MINUEE jusqu'au 15 septembre 2003 et d'examiner fréquemment les progrès accomplis par les parties dans l'application de leurs engagements en vertu des Accords d'Alger et d'en examiner les conséquences éventuelles pour la MINUEE. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن قد قرر من خلال قراره 1466 (2003)، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حتى 15 أيلول/سبتمبر 2003، والقيام بصفة متواترة باستعراض التقدم الذي يحرزه الطرفان في تنفيذ التزاماتها وفقا لاتفاقي الجزائر، وباستعراض أي آثار لذلك على البعثة.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 1769 (2007) concernant la MINUAD, le Conseil de sécurité a décidé qu'il y aurait unité de commandement et de contrôle (une chaîne de commandement unique), et que les structures d'appui, de commandement et de contrôle de l'opération hybride seraient fournies par l'ONU. UN 18 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن قد قرر في الفقرة 7 من قراره 1769 (2007) بشأن العملية المختلطة أن تكون هناك وحدة في القيادة والتحكم (تسلسل قيادي واحد)، وأن توفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وأن توفر الدعم.
    Je vous informe que le Conseil de sécurité a décidé d'accéder à votre demande de prélèvement d'un montant de 245 300 dollars sur le solde du compte séquestre créé en application de la résolution 1958 (2010) du Conseil afin de financer la poursuite des activités du Coordonnateur de haut niveau et de son personnel d'appui jusqu'au 30 juin 2012. UN وأود أن أبلغكم أن مجلس الأمن قد قرر الموافقة على طلبكم بتخصيص مبلغ قدره 300 245 دولار من رصيد الأموال في حساب الضمان المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1958 (2010) لتمويل استمرار أنشطة المنسق الرفيع المستوى وموظفي الدعم التابعين له حتى 30 حزيران/يونيه 2012.
    2. Initialement, le Conseil de sécurité avait décidé, dans sa résolution 912 (1994) adoptée le 21 avril 1994, de modifier le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) et de ramener ses effectifs à 270 hommes, toutes catégories confondues. UN ٢ - وكان مجلس اﻷمن قد قرر بادئ ذي بدء، في قراره ٩١٢ )١٩٩٤( المتخذ في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تعديل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا )UNAMIR( وتخفيض حجمها حتى ٢٧٠ فردا من جميع الرتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more