L'Union européenne appuie et encourage les États à participer à l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération et à l'INITIATIVE pour la réduction des menaces mondiales. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة الأمن من الانتشار وكذلك المبادرة العالمية للحد من التهديد ويشجع الدول على المشاركة فيهما. |
C'est le cas, par exemple, de l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération. | UN | وهذه هي الحال، مثلا، بالنسبة لمبادرة الأمن من الانتشار. |
L'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération sera ainsi également connue sous le nom d'INITIATIVE de Cracovie. | UN | وعلى ذلك ستعرف `مبادرة الأمن من الانتشار` أيضاً باسم `مبادرة كراكوف`. |
Il soutient également d'autres initiatives internationales telles que l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération et l'INITIATIVE mondiale de réduction de la menace nucléaire. | UN | كما تؤيد إسرائيل مبادرات دولية أخرى من قبيل مبادرة الأمن من الانتشار ومبادرة الحد من التهديدات العالمية. |
Selon nous, l'ISP ne contredit pas, mais plutôt complète, les mécanismes existants dans le domaine de la nonprolifération. | UN | ونرى أن مبادرة الأمن من الانتشار تكمل الآليات القائمة في مجال عدم الانتشار ولا تتنافى معها. |
D'autre part, l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. | UN | وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية. |
Elle soutient également les principes d'interdiction pour l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération à laquelle elle adhérera bientôt, et a présenté une demande d'adhésion aux principaux régimes internationaux sur le contrôle des armements. | UN | وأيدت مبادئ الحظر لمبادرة الأمن من الانتشار النووي التي سوف تنضم إليها قريبا كما قدمت طلبا لعضوية النظم الدولية الرئيسية لمراقبة الأسلحة. |
D'autre part, l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération et les principes d'interdiction qu'elle contient doivent être également considérés comme un signe fort de la volonté politique de prévention des transferts illicites de matières et d'équipements nucléaires, ainsi que de la capacité de s'y opposer. | UN | وأشار إلى أنه يجب كذلك الوثوق بمبادرة الأمن من الانتشار ومبادئ الحظر الواردة فيها لتعبئة الإرادة السياسية والقدرة على منع أعمال النقل غير المشروع للمواد والمعدات النووية. |
Elle soutient également les principes d'interdiction pour l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération à laquelle elle adhérera bientôt, et a présenté une demande d'adhésion aux principaux régimes internationaux sur le contrôle des armements. | UN | وأيدت مبادئ الحظر لمبادرة الأمن من الانتشار النووي التي سوف تنضم إليها قريبا كما قدمت طلبا لعضوية النظم الدولية الرئيسية لمراقبة الأسلحة. |
En une année, l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération est passée du stade de la conception à celui de l'existence d'un réseau actif de partenariat et d'une coopération concrète. | UN | وخلال عام واحد، حُوِّلت " مبادرة الأمن من الانتشار " من رؤية ما إلى شبكة نَشِطة قوامها الشراكة والتعاون العملي. |
< < La réunion marquant le premier anniversaire de l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération (ISP) s'est tenue à Cracovie les 31 mai et 1er juin 2004. | UN | " عُقِد في كراكوف، يومي 31 أيار/مايو و1 حزيران/يونيه 2004 اجتماع الذكرى السنوية الأولى ل`مبادرة الأمن من الانتشار`. |
En une année, l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération est passée du stade de la conception à celui de l'existence d'un réseau actif de partenariat et d'une coopération concrète. | UN | " وقد تحولت `مبادرة الأمن من الانتشار` خلال عام واحد من رؤية إلى شبكة فعالة قوامها الشراكة والتعاون العملي. |
La semaine dernière, notre collègue de Pologne a fait état de la réunion tenue à Cracovie à l'occasion du premier anniversaire de l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération. | UN | فقد خاطبنا زميلنا البولندي في الأسبوع الماضي بشأن اجتماع كراكوف المعقود لإحياء الذكرى السنوية الأولى لإطلاق مبادرة الأمن من الانتشار. |
Le 31 mai marque le deuxième anniversaire de l'INITIATIVE de Cracovie (INITIATIVE de sécurité contre la prolifération − ISP). | UN | يسجّل يوم 31 أيار/مايو الذكرى السنوية الثانية لمبادرة كراكوف - مبادرة الأمن من الانتشار. |
Au nombre de ces initiatives, on citera l'INITIATIVE mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, l'INITIATIVE mondiale de réduction de la menace nucléaire et l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération (ISP). | UN | وتضم هذه المبادرات المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والمبادرة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، والمبادرة العالمية للحد من التهديدات ومبادرة الأمن من الانتشار. |
La Direction du contrôle des frontières coopère avec d'autres services de police, agences de sécurité de l'État et ministères compétents dans le cadre d'activités de prévention de la prolifération, notamment en participant officiellement à l'équipe interinstitutions chargée de faire appliquer l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération. | UN | ويتعاون حرس الحدود مع إدارات إنفاذ القانون وأجهزة أمن الدولة الأخرى ووزارات الدولة المعنية في إطار أنشطة مكافحة الانتشار بما في ذلك المشاركة الرسمية في فريق التنفيذ للمبادرة المشتركة بين الوكالات لمكافحة انتشار الأسلحة النووية ومبادرة الأمن من الانتشار. |
Elle souligne que l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération et toute action similaire menée en accord avec les autorités judiciaires nationales et le droit international, notamment les décisions du Conseil de sécurité, constituent une mesure supplémentaire en faveur du respect des traités et régimes existants, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويؤكد على أن مبادئ الخطر لمبادرة الأمن من الانتشار والأنشطة المشابهة التي تنفذ بما يتفق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، توفر تدبيراً إضافياً لإنفاذ المعاهدات والأنظمة القائمة بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
7. Elle estime, étant donné le renforcement de la menace de prolifération et de terrorisme nucléaires, que l'INITIATIVE de sécurité contre la prolifération, l'INITIATIVE mondiale de réduction de la menace nucléaire et l'INITIATIVE du Groupe des Huit visant à créer un Partenariat mondial devraient être approuvées. | UN | 7 - يـُـقـر بوجوب الموافقة على مبادرة الأمن من الانتشار والمبادرة العالمية للحـد من التهديد ومبادرة الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، وذلك في ضوء زيادة خطـر الانتشار والإرهاب النوويـيـن. |
Elle fait aussi ressortir l'appui réellement mondial apporté à l'ISP et aux principes d'interdiction énoncés dans le cadre de l'INITIATIVE. | UN | وهو يبرز أيضاً الدعم العالمي ل`مبادرة الأمن من الانتشار` و`بيان مبادئ الحظر` المتعلق بها. |
Nous rappelons l'importance de la résolution 1540 (2004) sur la prévention de la prolifération des armes de destruction massive et nous réaffirmons l'appui manifesté par l'Union européenne pour l'INITIATIVE de lutte contre la prolifération. | UN | ونذكر بأهمية قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونؤكد دعمنا الذي عبر عنه الاتحاد الأوروبي لمبادرة الأمن من الانتشار. |