"الأمن والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité et la communauté internationale
        
    • de sécurité et de la communauté internationale
        
    • de sécurité et à la communauté internationale
        
    Pour éviter une nouvelle escalade de violence, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement et condamner ces actes terroristes. UN وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع.
    Pour éviter une nouvelle escalade, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement en condamnant sans équivoque ces attaques. UN وتفاديا لمزيد من التصعيد، يتعين على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية، وإدانة هذه الهجمات دون مواربة.
    Je voudrais une nouvelle fois remercier les membres du Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble pour leur intérêt soutenu à l'égard d'Haïti. UN أود مرة أخرى أن أشكر أعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره على الاهتمام المستمر بهايتي.
    L'appui constant du Conseil de sécurité et de la communauté internationale dans son ensemble à la MINUK restructurée revêt une importance capitale. UN ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها.
    L'orateur s'étonne de l'absence de volonté politique de la part du Conseil de sécurité et de la communauté internationale tendant à obliger Israël à respecter le droit international. UN كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    En dépit de cette grave situation, il n'a pas été possible au Conseil de sécurité et à la communauté internationale de prendre des mesures efficaces en vue de mettre fin à l'agonie et aux souffrances dans ce pays. UN وعلى الرغم من خطورة الحالة، لم يتمكن مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي من التصرف بشكل حاسم من أجل إنهاء المعاناة والعذاب هناك.
    Pour éviter une nouvelle escalade de la violence, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement en condamnant sans équivoque ces attaques. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent appuyer le processus de paix mené par l'Afrique du Sud au Burundi. UN وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي.
    Ces succès fondamentaux n'ont fait que confirmer la confiance que le Conseil de sécurité et la communauté internationale ont toujours placée dans Madiba. UN وقد أكدت هذه النجاحات الرئيسية الثقة التي ما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يضعانها في ماديبا.
    Le Gouvernement tient à remercier le Conseil de sécurité et la communauté internationale de cette attention. UN من أجل هذا، إنما تعرب الحكومة عن امتنانها لمجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    En conséquence, j'exhorte le Conseil de sécurité et la communauté internationale à mettre tout en œuvre pour parer à une telle éventualité. UN وإنني لأحث مجلس الأمن والمجتمع الدولي على أن يضمنا عدم حدوث ذلك.
    Dans le même ordre d'idées, le Tribunal encourage le Conseil de sécurité et la communauté internationale à continuer d'aider les institutions judiciaires de l'ex-Yougoslavie qui poursuivent les travaux du Tribunal. UN ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة.
    Ce rapport entrave l'action menée par les pays de la région, le Conseil de sécurité et la communauté internationale tout entière pour instaurer la paix et la stabilité en République démocratique du Congo. UN لذا فإن هذا التقرير في رأينا هو حجر عثرة في سبيل الجهود المتواصلة التي تبذلها المنطقة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي على نطاق أوسع من أجل إحلال السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'invite également le Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble à soutenir la conférence d'annonce de contributions qui est prévue, en vue de mobiliser les fonds nécessaires à sa mise en œuvre. UN وأهيب أيضا بمجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم إلى مؤتمر إعلان التبرعات المزمع عقده لتأمين الأموال اللازمة لتنفيذه.
    Le soutien constant que lui prêtent les communautés sur place, Pristina et Belgrade, ainsi que le Conseil de sécurité et la communauté internationale en général, revêt une importance cruciale. UN ويتسم استمرار دعم أنشطة البعثة من قبل الطوائف في الميدان ومن قبل بريشتينا وبلغراد ومجلس الأمن والمجتمع الدولي عموما بأهمية حاسمة.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale ont continué de mettre l'accent sur le rôle essentiel qui incombe au Représentant spécial du Secrétaire général et à la MANUA en matière de coordination des efforts civils internationaux en Afghanistan. UN وما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يشددان على الدور القيادي الذي يقوم به كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة في تنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble se sont exprimés très clairement sur la nécessité pour les deux parties de s'abstenir de toute nouvelle violence. UN لقد قال مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأعم كلمته بأوضح العبارات فأكدا على ضرورة توقف الجانبين عن ارتكاب المزيد من أعمال العنف.
    Comme on le sait, le Conseil de sécurité et la communauté internationale ont condamné la recrudescence des affrontements, les massacres et les atrocités subis par les civils, aussi bien que les entraves à l'aide humanitaire tentant d'atteindre les camps où se trouvent les personnes déplacées. UN وكما هو معلوم، فقد أدان مجلس الأمن والمجتمع الدولي تجدد القتال وأعمال القتل والتنكيل بالسكان المدنيين وإعاقة وصول الإغاثة الإنسانية إلى مواقع المشردين.
    Nous condamnons la politique provocante d'Israël et son refus persistent de se plier aux exigences du Conseil de sécurité et de la communauté internationale. UN ونحن ندين سياسات إسرائيل المتسمة بالتحدي واستمرارها في رفض الانصياع لمطالب مجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    Nos efforts ont été soutenus par l'engagement actif du Conseil de sécurité et de la communauté internationale, auxquels nous exprimons tous nos remerciements. UN وتعززت جهودنا بالالتزام الفعال لمجلس الأمن والمجتمع الدولي الذي مازلنا نشعر بالامتنان له.
    Les Tribunaux doivent bénéficier du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale afin de continuer à se dévouer pleinement et à faire preuve de grande efficacité dans leurs efforts pour poursuivre et traduire en justice les derniers fugitifs. UN ويجب أن تحصل المحكمتان على الدعم الكامل من مجلس الأمن والمجتمع الدولي لأجل المزيد من الجدية والفعالية في محاكمة بقية المتهمين الهاربين وتحقيق العدالة بحقهم.
    Afin de démontrer aux membres du Conseil de sécurité et à la communauté internationale le caractère fallacieux de ces allégations, permettez-moi de faire état des vérités et des faits suivants : UN ومن أجل أن أطلعكم والسادة أعضاء مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي على زيف الادعاءات المذكورة في الرسالة الكويتية نود أن نبين الحقائق والوقائع اﻵتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more