"الأمن وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité et d'autres
        
    • de sécurité et aux autres
        
    • de sécurité et les autres
        
    • la sécurité et aux autres
        
    • de sécurité et à d'autres
        
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements vidéo des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU. UN ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تليفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements vidéo des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU. UN ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تليفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements vidéo des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU. UN ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تلفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات.
    Il énonce les droits des inspecteurs et les devoirs et obligations de l'Iraq, et fournit aux inspecteurs la documentation de base relative aux décisions du Conseil de sécurité et aux autres sources du mandat de la Commission. UN ويعرض الدليل كذلك حقوق المفتشين وما يقابلها من واجبات والتزامات من جانب العراق، كما يزود المفتشين بالنصوص الأساسية كمقررات مجلس الأمن وغيرها من المصادر التي تتناول ولاية اللجنة.
    Coordination avec les autres comités du Conseil de sécurité et les autres organes des Nations Unies UN التنسيق مع لجان أخرى تابعة لمجلس الأمن وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    La première consisterait à répertorier les interventions et les lacunes à combler dans les pays. Les donateurs n'ont pas tous des matrices et ne s'intéressent pas toujours à la sécurité et aux autres aspects de la consolidation de la paix. UN الأولي رسم خريطة للتدخلات وتحديد الثغرات التي تحتاج إلي سدها في البلدان، فالجهات المانحة ليس لديها مصفوفات دائما، كما أنها لا تغطي دائما أعمدة الأمن وغيرها من الأعمدة في عملية بناء السلام.
    La Feuille de route fixée par le Quatuor reste le moyen le plus efficace de parvenir à l'objectif d'un règlement global du conflit, conformément aux résolutions pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité et à d'autres résolutions adoptées par l'ONU. UN وتبقى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية هي الوسيلة الأكثر قابلية للحياة، لتحقيق هدف تسوية شاملة للصراع وفقاً لقرارات مجلس الأمن وغيرها من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements vidéo des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU. UN ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تلفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements vidéo des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU. UN ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تلفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements vidéo des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU (UNTV). UN ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تليفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات.
    La large diffusion sur le Web de réunions du Conseil de sécurité et d'autres événements d'actualité a permis une augmentation considérable du nombre de téléspectateurs dans le monde. UN وأسهم توسيع نطاق تغطية البث الشبكي لجلسات مجلس الأمن وغيرها من الأخبار العاجلة في حدوث زيادة هائلة في عدد المشاهدين في العالم.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements numériques ou sur DVD des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU. UN ويتاح للوفود وللإذاعات شراء تسجيلات تغطية تلفزيون الأمم المتحدة لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات في شكل أقراص فيديو رقمي أو ملفات رقمية.
    Ces réunions restent des moments privilégiés permettant à la MINUT et au Gouvernement timorais de collaborer et de rechercher un consensus sur les questions de sécurité et d'autres problèmes importants auxquels le pays doit faire face. UN وتظل هاتان الهيئتان تشكلان منتديين قيمين للتعاون وبناء التوافق في الآراء بين البعثة والحكومة بشأن مسألة الأمن وغيرها من المسائل الرئيسية التي يواجهها البلد.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements vidéo des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU (UNTV). UN ويغطي تليفزيون الأمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات. ويتاح للوفود والإذاعات شراء تسجيلات هذه المواد مسجلة على أشرطة فيديو.
    Les délégations et les organismes de télédiffusion peuvent acheter les enregistrements vidéo des séances de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et d'autres manifestations réalisés par les services de télévision de l'ONU (UNTV). UN ويغطي تليفزيون الأمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من المناسبات. ويتاح للوفود والإذاعات شراء تسجيلات هذه المواد مسجلة على أشرطة فيديو.
    L'Assemblée doit par conséquent se pencher en parallèle, et réaliser des progrès, sur le programme de développement sous tous ses aspects, la cohérence à l'échelle du système, le désarmement, la réforme du Conseil de sécurité et d'autres sujets prioritaires de l'activité de l'Organisation. UN ولذلك، يجب على الجمعية أن تتناول بصورة متوازية جدول أعمال التنمية من جميع جوانبه، والاتساق على مستوى المنظومة، ونزع السلاح، وإصلاح مجلس الأمن وغيرها من المجالات ذات الأولوية في عمل المنظمة، وأن تحرز تقدما في ذلك.
    Elle montre clairement que le Gouvernement n'est pas disposé à tenir les obligations qui lui incombent aux termes des résolutions du Conseil de sécurité et d'autres accords préalables, en particulier le communiqué conjoint du 3 juillet. UN إذ يوضح بجلاء عدم استعداد الحكومة للوفاء بالتزامها بموجب قرارات مجلس الأمن وغيرها من الاتفاقات السابقة، ولا سيما البلاغ المشترك الصادر في 3 تموز/يوليه.
    D. Renforcement des capacités Le renforcement des capacités est un domaine capital dans lequel le HCDH s'est beaucoup investi pour accroître les connaissances et la capacité des fonctionnaires, de la société civile, des médias, des institutions nationales, des forces de police et de sécurité et d'autres acteurs à surmonter les problèmes qui menacent l'universalité et l'indivisibilité des droits de l'homme. UN بناء القدرات من المجالات الرئيسية التي بذلت فيها المفوضية جهودا كبيرة لتعزيز المعارف والمهارات لدى المسؤولين الحكوميين، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والمؤسسات الوطنية، والشرطة وقوات الأمن وغيرها من الجهات الفاعلة من أجل التغلب على التحديات التي تهدد عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Le Comité rappelle qu'aucune circonstance exceptionnelle, quelle qu'elle soit, ne peut être invoquée pour justifier la torture, et que conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux autres résolutions pertinentes les mesures de lutte contre le terrorisme doivent être mises en œuvre dans le strict respect du droit international des droits de l'homme, en particulier de la Convention. UN وتذكّر اللجنة أنه لا يمكن التذرع بأية ظروف استثنائية لتبرير التعذيب، وأنه يجب، طبقاً لقرارات مجلس الأمن وغيرها من القرارات ذات الصلة، تقضي أن تُنفَّذ تدابير مكافحة الإرهاب يجب مع الاحترام التام للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وبخاصة أحكام الاتفاقية.
    Je tiens à remercier les membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres de l'appui qu'ils continuent d'apporter au Népal. UN 61 - وأود إبلاغ تقديري للدول الأعضاء في مجلس الأمن وغيرها من الدول الأعضاء على استمرار دعمهم لنيبال.
    La première consisterait à répertorier les interventions et les lacunes à combler dans les pays. Les donateurs n'ont pas tous des matrices et ne s'intéressent pas toujours à la sécurité et aux autres aspects de la consolidation de la paix. UN الأولي رسم خريطة للتدخلات وتحديد الثغرات التي تحتاج إلي سدها في البلدان، فالجهات المانحة ليس لديها مصفوفات دائما، كما أنها لا تغطي دائما أعمدة الأمن وغيرها من الأعمدة في عملية بناء السلام.
    Le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles certaines lois permettraient à des forces de sécurité et à d'autres services - notamment la police - chargés d'une enquête, de solliciter pour une période donnée le transfert sous leur garde d'un accusé en détention judiciaire, pour des compléments d'enquête. UN 19 - تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن بعض القوانين قد تسمح لقوات الأمن وغيرها من القوات التي تجري التحقيق، وبالذات قوات الشرطة، بطلب نقل المتهم من الاحتجاز القضائي إلى احتجازه لديهم لفترة زمنية من أجل المزيد من التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more