"الأمن ونزع" - Translation from Arabic to French

    • de sécurité et de
        
    • sécurité et le
        
    • la sécurité et du
        
    • de la sécurité et
        
    • la sécurité et au
        
    • la sécurité et de
        
    • la sécurité et les
        
    • la sécurité internationale et du
        
    Conseiller principal, Département des affaires de sécurité et de désarmement UN لوكيانتسيف مستشار أقدم، إدارة شؤون الأمن ونزع السلاح
    Nous croyons que le texte couvre correctement toutes les préoccupations que peuvent avoir les États membres de la Conférence en matière de sécurité et de désarmement. UN ونحن نرى أن النص يغطي بصورة معقولة كافة بواعث القلق التي تراود الدول الأعضاء في هذا المؤتمر في مجالي الأمن ونزع السلاح.
    2 directives départementales sur la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans les zones sortant d'un conflit UN إعداد مبدأين توجيهيين للإدارة عن إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات ما بعد النزاع
    Promouvoir la sécurité et le désarmement au niveau régional peut avoir des retombées positives sur ces objectifs à l'échelle mondiale. UN وتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي يمكن أن يعود بالفائدة على تلك الأهداف على الصعيد العالمي.
    :: Promotion du renforcement de la sécurité et du désarmement au niveau régional, compte tenu des préoccupations et des caractéristiques propres à chaque région; UN :: تشجيع تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي، بينما تجري الاستجابة للشواغل والخصائص المحددة لكل منطقة؛
    Je considère qu'il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution de mon pays à la cause importante de la sécurité et du désarmement dans la région du Caucase. UN وأعتبر هذا بمثابة اعتراف بإسهام بلدي في قضية الأمن ونزع السلاح الهامة في منطقة القوقاز.
    Ce qu'il faut avant tout maintenant, c'est un plan précis pour la réforme du secteur de la sécurité et la démobilisation et la réintégration des ex-combattants. UN وتتمثل الأولوية الآن في وضع خطة واضحة لإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح المقاتلين السابقين في تشاد وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Les séminaires et forums régionaux organisés par ces centres contribuent efficacement au progrès dans le processus de sécurité et de désarmement en oeuvre dans leurs régions respectives. UN وتسهم الحلقات الدراسية والمنتديات التي نظمتها تلك المراكز بفعالية في إحراز التقدم في عملية الأمن ونزع السلاح الجارية، كل في منطقته المعنية.
    Département des questions de sécurité et de désarmement UN مستشار أقدم، إدارة شؤون الأمن ونزع السلاح
    À cet égard, le fonctionnement efficace du mécanisme de sécurité et de désarmement des Nations Unies revêt tout autant d'importance. UN وفي ذلك الصدد، يكتسي الأداء الفعال لآلية الأمن ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أهمية مماثلة.
    Questions de sécurité et de désarmement et programme de l'Organisation des Nations Unies UN ربط مسائل الأمن ونزع السلاح بجدول أعمال الأمم المتحدة
    Le Groupe a toutefois pu s'entretenir avec des représentants des départements des affaires de sécurité et de désarmement, de l'aviation, des affaires étrangères, du renseignement et des organisations internationales. UN بيد أن الفريق اجتمع مع ممثلي إدارات شؤون الأمن ونزع السلاح، والطيران، والشؤون الخارجية، والاستخبارات والمنظمات الدولية.
    Il n'est guère possible d'assurer la sécurité et le désarmement à l'échelle mondiale sans que des mesures appropriées ne soient prises pour renforcer la sécurité régionale. UN ويستحيل تحقيق الأمن ونزع السلاح على نطاق العالم دون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي.
    Il faut poursuivre les efforts dont l'objectif est la sécurité et le désarmement internationaux aux niveaux régional et international. UN إن الجهود المبذولة لتحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي يلزم متابعتها على المستويين الإقليمي والدولي.
    En vue de garantir la sécurité et le désarmement dans le monde, il est impérieux de poursuivre les efforts aux niveaux international et régional. UN ومن أجل ضمان الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي، من الضروري بذل الجهود على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Cependant, c'est au niveau régional que la sécurité et le désarmement peuvent être promus le plus efficacement. UN ولكن الأمن ونزع السلاح يمكن تعزيزهما بفعالية أكبر على الصعيد الإقليمي.
    Je considère qu'il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution de mon pays à la cause importante de la sécurité et du désarmement dans le monde d'aujourd'hui. UN وأعدّ هذا اعترافاً بإسهام بلدي في القضية الهامة المتمثلة في الأمن ونزع السلاح في العالم الحديث.
    La réalisation de la sécurité et du désarmement au niveau mondial serait difficilement possible sans des mesures appropriées pour renforcer la sécurité internationale. UN ولن يكون تحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي ممكنا بدون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي.
    Bureau de la réforme du secteur de la sécurité et du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion UN مكتب إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Réforme du secteur de la sécurité et programme de désarmement, démobilisation et réintégration UN إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Réforme du secteur de la sécurité et désarmement, démobilisation et réintégration UN إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    L'ONU, qui est une institution universelle créée principalement pour prévenir le fléau de la guerre, constitue pour les États la meilleure instance pour discuter de questions communes ayant trait à la sécurité et au désarmement. UN والأمم المتحدة، وهي الهيئة العالمية التي أنشئت أساسا لمنع ويلات الحرب أفضل محفل في هذا السياق بالنسبة لكل الدول للتداول بشأن قضاياها المشتركة المتمثلة في الأمن ونزع السلاح.
    Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Une étude sur les liens existants entre la réforme du secteur de la sécurité et les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans les situations d'après-conflit a été commandée en parallèle pour déterminer les moyens de coordonner le plus efficacement possible ces deux processus complémentaires. UN وجرى التكليف بإجراء دراسة موازية للصلة القائمة بين إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات ما بعد الصراع لتحديد أفضل سبل تنسيق هذه العمليات التكميلية.
    La recherche de la sécurité internationale et du désarmement demeure au coeur de l'existence de cette Organisation. UN إن الســعي إلى تحقيق اﻷمن ونزع السلاح الدوليين لا يزال موضوعا من الموضوعات الجوهرية التي يدور حولهــا وجــود هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more