du Règlement financier et des règles de gestion financière que les autres fonds. | UN | فأموال المنشورات أصبحت تخضع لنفس النظام المالي والقواعد المالية التي تُطبق على الأموال الأخرى. |
Les soldes des autres fonds sont réservés à des fins précises. | UN | وأرصدة الأموال الأخرى هذه مخصصة لأغراض محددة. |
Tous les autres fonds proviennent des contributions volontaires versées, par des gouvernements, des organismes intergouvernementaux et des donateurs privés. | UN | وكل الأموال الأخرى هي تبرعات مقدمة من الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والجهات المانحة الخاصة. |
Ce dernier a été créé en vue de recevoir chaque année toutes les sommes nécessaires prélevées sur le Fonds consolidé, ainsi que d'autres sommes versées par des donateurs extérieurs. | UN | وقد أنشئ الصندوق بغرض تلقي ما قد يخصص سنويا من اعتمادات مالية من الصندوق الموحد، بالإضافة إلى الأموال الأخرى التي ترد من المانحين الخارجيين. |
Tous les autres crédits proviennent de sources extrabudgétaires. | UN | وترد جميع الأموال الأخرى من مصادر خارجة عن الميزانية. |
L'administrateur affecte tout produit des placements ainsi réalisés au Fonds d'affectation spéciale, et ce produit est utilisé aux mêmes fins que les autres ressources détenues dans ledit Fonds. | UN | ويقيِّد القيّم جميع إيرادات هذا الاستثمار في الصندوق الاستئماني على أن تستخدم هذه الإيرادات لنفس أغراض الأموال الأخرى المودعة في الصندوق الاستئماني. |
La délégation nicaraguayenne croit comprendre qu'un rapport sur le Compte sera présenté ultérieurement, mais souhaite indiquer que le Secrétariat ne s'est pas montré disposé, en dépit de la pénurie d'autres fonds, à utiliser le Compte pour financer des activités de développement. | UN | وبينما سيقدم لاحقا تقرير عن الحساب على نحو ما فهمت، فإن وفد بلدها يود أن يعرب عن رأيه بأن الأمانة العامة لم تبد أي استعداد لاستخدام الحساب لتمويل أية أنشطة إنمائية، على الرغم من ندرة الأموال الأخرى. |
Le PNUD administre cette contribution au nom du gouvernement en même temps que les autres fonds alloués pour la réalisation du programme ou du projet dont il s'agit. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي بإدارة المساهمة نيابة عن الحكومة، إلى جانب الأموال الأخرى المرصودة لوثيقة دعم البرنامج أو المشروع. |
À cette fin, le Gouvernement a créé le Fonds national de développement pour les personnes handicapées, le Fonds d'aide aux entreprises de jeunes et d'autres fonds décentralisés qui visent à renforcer les moyens d'action des personnes handicapées. | UN | ولهذه الغاية، أنشأت الحكومة الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة، وصندوق مشاريع الشباب، وكذلك تحويلات الأموال الأخرى التي تهدف إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة. |
au budget autres fonds soumis à restrictions internes | UN | الأموال الأخرى المقيَّدة داخليا. |
Pour l'exercice biennal 2010-2011, le Directeur Exécutif présente, pour le Compte de l'UNFPA et pour tous les autres fonds gérés par l'UNFPA, des états financiers établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | فيما يتعلق بالسنتين 2010 و 2011، يقدم المدير التنفيذي كل سنتين بيانات مالية عن حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان وعن جميع الأموال الأخرى التي يديرها الصندوق، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les autres fonds sont tous affectés au Fonds pour le programme annuel, au Fonds pour les programmes supplémentaires, au Fonds pour les administrateurs auxiliaires et au Plan d'assurance maladie. | UN | أما الأموال الأخرى فهـي مخصصة بالكامل لصناديق البرامج السنوية والبرامج التكميلية، والموظفين الفنيين المبتدئين، وخطة التأمين الطبــي. |
Les autres fonds sont tous affectés au Fonds pour le programme annuel, au Fonds pour les programmes supplémentaires, au Fonds pour les administrateurs auxiliaires et au Plan d'assurance maladie. | UN | أما الأموال الأخرى فهي مخصصة بالكامل لصناديق البرامج السنوية والبرامج التكميلية، والموظفين الفنيين المبتدئين، وخطة التأمين الطبي. |
Elle alloue également d'autres fonds qui sont mis à la disposition de la communauté Saami et nomme les membres du Conseil d'administration des écoles Saami. | UN | وتقوم أيضا بتخصيص الأموال الأخرى الموضوعة تحت تصرف الطائفة الصامية من أجل الاستخدام المشترك وتتولى أيضا تعيين أعضاء مجلس المدرسة الصامية. |
Après avoir précisé que le programme pour le Nigéria était le plus ambitieux d'Afrique, la Directrice régionale a dit que les ressources consacrées à la protection des enfants étaient certes limitées, mais que le programme bénéficierait d'autres fonds intersectoriels. | UN | وقال المدير التنفيذي، إنه يدرك أن برنامج نيجيريا أكبر برنامج في أفريقيا، وأضاف أن الأموال المخصصة لحماية الأطفال، أموال قليلة ورغم ذلك فالبرنامج سيفيد من الأموال الأخرى الموجهة لعدة قطاعات. |
Compte tenu de ce qui précède, pour la première fois en 2002, les comptes du Service des bâtiments figurent sous la rubrique " autres fonds du Siège " et non plus " Fonds général et Fonds de roulement " . | UN | وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلغ عن خدمات إدارة المباني في إطار بند الأموال الأخرى وليس في إطار الصندوق العام ورأس المال المتداول للمرة الأولى في سنة 2002. |
Les autres fonds sont tous affectés à des fins déterminées. | UN | أما الأموال الأخرى فقد خصصت بالكامل. |
Les autres fonds sont tous affectés à des fins déterminées. | UN | أما الأموال الأخرى فقد خصصت بالكامل. |
Le FNUAP a également bénéficié d'autres fonds administrés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en 2007, pour un montant total de 5,8 millions de dollars. | UN | كما أفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان من الأموال الأخرى التي أدارها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2007، وبلغ إجماليها 5.8 ملايين دولار. |
Ce dernier a été créé en vue de recevoir chaque année toutes les sommes nécessaires prélevées sur le Fonds consolidé, ainsi que d'autres sommes versées par des donateurs extérieurs. | UN | وقد أنشئ الصندوق بغرض تلقي ما قد يخصص سنويا من اعتمادات مالية من الصندوق الموحد، بالإضافة إلى الأموال الأخرى التي ترد من المانحين الخارجيين. |
Les dépenses de l'Équipe spéciale sont soumises aux mêmes règles d'audit que tous les autres crédits ouverts par l'Assemblée générale. | UN | ويخضع إنفاق ذلك لعمليات التدقيق نفسها التي تخضع لها جميع الأموال الأخرى التي تخصصها الجمعية العامة. |
Il était établi que le budget approuvé par l'Assemblée générale constituait le texte autorisant le Commissaire général à engager des dépenses et procéder à des décaissements aux fins indiquées, dans la mesure où les contributions étaient effectivement reçues ou si l'on disposait d'autres ressources. | UN | وتنص تلك السياسة على أنه بعد نظر الجمعية العامة، تُعتبر وثيقة الميزانية سلطة معطاة للمفوض العام للدخول في الالتزامات وسداد المدفوعات للأغراض المنصوص عليها، إلى الحد الذي يجري عنده تلقي المساهمات أو إتاحة الأموال الأخرى بشكل فعلي. |