"الأموال الاتحادية" - Translation from Arabic to French

    • fonds fédéraux
        
    • ressources fédérales
        
    • financement fédéral
        
    Des fonds recueillis ont permis à la municipalité de financer les programmes immobiliers sans avoir recours aux fonds fédéraux ou de l'État; UN وقد مكنت الأحوال التي تم جمعها البلدية من إقامة برامج إسكانية دون اللجوء إلى الأموال الاتحادية أو أموال الولاية؛
    À ces ressources s'ajoutent celles administrées par les fonds fédéraux pour aider au renforcement des instances des États et de municipalités. UN وتضاف إلى هذه الموارد المبالغ المرصودة من خلال الأموال الاتحادية لدعم تعزيز هيئات الولايات والبلديات.
    Le Congrès des États-Unis d'Amérique vote chaque année un budget de plus de 30 millions de dollars des États-Unis des fonds fédéraux pour financer ce genre d'action. UN ويعتمد الكونغرس الأمريكي لهذه الأعمال كل سنة ميزانية تزيد على 30 مليون دولار من الأموال الاتحادية.
    Le transfert des fonds fédéraux au Gouvernement du Sud-Soudan et aux autres échelons des pouvoirs publics s'est également poursuivi. UN كما استمر نقل الأموال الاتحادية إلى حكومة جنوب السودان والمستويات الأخرى من الحكومة.
    Guam a en outre reçu en octobre 2002 un montant de 49 millions de dollars correspondant à sa part annuelle des ressources fédérales. UN بالإضافة إلى ذلك، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، حصلت غوام على 49 مليون دولار كحصتها السنوية من الأموال الاتحادية.
    L'adoption du document d'orientation sera donc un des critères d'attribution des fonds fédéraux. UN ومن ثم فإن اعتماد وثيقة التوجيه سيعتبر معياراً من معايير تخصيص الأموال الاتحادية.
    Il dit qu'il serait donc heureux que le Gouvernements canadien l'informe de ses projets pour s'acquitter de cette obligation, éventuellement en posant éventuellement des conditions aux transferts de fonds fédéraux. UN وقال إنه سوف يرحب بمعلومات عن خطط الحكومة الكندية للقيام بذلك، إن أمكن عن طريق فرض شروط على تحويل الأموال الاتحادية.
    En 2000, le Ministère de l'éducation du territoire a fonctionné selon des conditions spéciales imposées par le Gouvernement fédéral, suite à des années de mauvaise gestion des fonds fédéraux. UN وخلال عام 2000، عملت وزارة التعليم في الإقليم تحت ظروف خاصة فرضتها الحكومة الاتحادية نتيجة لسنوات عديدة من سوء إدارة الأموال الاتحادية.
    Analyste chargé de l'élaboration de règlements fédéraux relatifs aux coûts admissibles et aux normes de gestion des biens à l'intention des récipiendaires de fonds fédéraux. UN عمل محلِّلا مسؤولا عن صياغة الأنظمة الاتحادية المتعلقة بمقبولية التكاليف ومعايير إدارة الممتلكات للمستفيدين من الأموال الاتحادية
    Une des grandes améliorations est qu'on a mis au point un système mensuel détaillé de présentation de rapports et de rapprochement pour surveiller l'utilisation des fonds fédéraux et éviter la disparition de fonds dont on a désespérément besoin pour améliorer l'éducation des enfants. UN ومن مجالات التحسين الرئيسية وضع نظام مفصل للإبلاغ ومطابقة الحسابات على أساس شهري بغية رصد إنفاق الأموال الاتحادية وتفادي سقوط الحق في أموال ذات أهمية أساسية تمس الحاجة إليها لرفع مستوى تعليم الأطفال.
    Le fait que les programmes de formation militaire soient la condition préalable à l'octroi de fonds fédéraux remet en cause l'indépendance même d'une université. UN والواقع أن البرامج التدريبية العسكرية التي تشكل شرطا مسبقا للحصول على الأموال الاتحادية يشكك في استقلال الجامعة في حد ذاته.
    Dans plusieurs domaines, la mise en œuvre de l'Accord est retardée par la lenteur du décaissement des fonds fédéraux aux commissions et ministères compétents. UN 16 - وفي عدد من المجالات، يتأخر تنفيذ الاتفاق بسبب البطء في صرف الأموال الاتحادية للجان والوزارات المعنية.
    Certaines dispositions sont de simples recommandations, par exemple celle encourageant officiellement les bénéficiaires de fonds fédéraux à utiliser les services de banques appartenant à des membres d'une minorité ou à des femmes. UN وتكتسي بعض الأحكام صبغة نُصحية، مثل تشجيع القانون للمستفيدين من الأموال الاتحادية على استخدام البنوك المملوكة للأقليات وللنساء.
    Le Congrès américain a néanmoins interdit l'utilisation de fonds fédéraux pour décontaminer l'île de Culebra. Il a également décidé que la zone de Vieques, autrefois occupée par l'armée, demeurerait une réserve naturelle pour ne pas avoir à engager des dépenses excessives pour sa décontamination. UN ومع ذلك فقد حظر كونغرس الولايات المتحدة استخدام الأموال الاتحادية من أجل تطهير جزيرة كليبرا من التلوّث وقرَّر أن مناطق فيكيس السابق احتلالها بواسطة العسكريين ستظل محمية طبيعية من أجل أن يتجنَّب النفقات الباهظة المطلوبة من أجل التطهير من التلوُّث.
    À ces ressources s'ajoutent les appuis accordés à travers les fonds fédéraux coordonnées par l'INMUJERES et le SEDESOL. UN وتضاف إلى هذه الموارد المبالغ التي رصدت من خلال الأموال الاتحادية والتي ينسقها المعهد الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية.
    L'IQM reçoit également des ressources des fonds fédéraux administrés par l'INDESOL et l'INMUJERES et par le biais de projets productifs. UN ويتلقى المعهد أيضا موارد من خلال الأموال الاتحادية التي يديرها المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية والمعهد الوطني للمرأة، ومن خلال موارد المشاريع الإنتاجية.
    En janvier 2000, le Gouverneur Turnbull a annoncé que les installations dont disposait la police allaient être rénovées et que, grâce à une maximalisation des fonds fédéraux, 30 agents supplémentaires seraient en poste d'ici à la fin de l'exercice financier. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، أعلن السيد تيرنبول، الحاكم، إدخال تحسينات في مرافق الشرطة، والقيام من خلال زيادة الأموال الاتحادية إلى أقصى حد بإضافة 30 من ضباط الشرطة بحلول نهاية السنة المالية.
    3.1.2 Accord entre les parties concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords qui ont suivi, notamment pour ce qui est du transfert complet de fonds fédéraux vers les États UN 3-1-2 توصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة وفقا لأحكام اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تحويل الأموال الاتحادية بكاملها إلى مستوى الولايات
    3.1.2 Accord entre les parties concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, notamment pour ce qui est du transfert complet de fonds fédéraux vers les États UN 3-1-2 توصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة وفقا لأحكام اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تحويل الأموال الاتحادية بكاملها إلى مستوى الولايات
    Dans la pratique, bien qu'ils n'aient pas droit à une assistance judiciaire gratuite, cette dernière leur est néanmoins accordée et elle est financée par des ressources fédérales destinées aux programmes d'enseignement post secondaire et de santé. UN ومن الناحية العملية، فمع أنه ليس لهم الحق في الحصول على المساعدة القانونية المجانية، إلا أن تلك المساعدة تُقدم لهم مع ذلك من الأموال الاتحادية المرصودة للتعليم بعد المرحلة الثانوية، وللبرامج الصحية.
    Pour assurer l'application de ces lois, divers moyens d'assistance technique et voies de recours ont bénéficié d'un financement fédéral. UN ولضمان إنفاذ تلك القوانين تدعم الأموال الاتحادية مجموعة متنوعة من وسائل المساعدة التقنية وسبل الانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more