Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. | UN | وأود الإشارة إلى أنه حتى عام 2003، مُولت اللجنة المختلطة بالكامل من الأموال الخارجة عن الميزانية. |
Loi sur le système budgétaire de la République du Bélarus et sur les fonds extrabudgétaires | UN | قانون بشأن نظام الميزانية في جمهورية بيلاروس وبشأن الأموال الخارجة عن الميزانية |
L'impact du faible taux d'utilisation de fonds extrabudgétaires sur l'exécution du programme sera donc réduit au minimum. | UN | وبالتالي، لن يتأثّر تنفيذ البرنامج من جرّاء انخفاض معدّل استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية إلا في أضيق الحدود. |
Il est proposé que l'acceptation et l'utilisation de tels fonds extrabudgétaires soient soumises à l'accord du Comité, au cas par cas. | UN | ويقترح أن يكون قبول الأموال الخارجة عن الميزانية واستخدامها رهنا بموافقة اللجنة، على أساس كل حالة على حدة. |
sur les ressources extrabudgétaires | UN | المبلغ المستخدم من الأموال الخارجة عن الميزانية |
Il a également établi des directives et une base de données pour la gestion des fonds extrabudgétaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مبادئ توجيهية وقاعدة بيانات لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية. |
ix) Administration des fonds extrabudgétaires en collaboration étroite avec les services organiques chargés de l'exécution des projets; | UN | ' 9` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ المشاريع المتصلة بها؛ |
Au total, il est proposé de financer 20 postes, au titre des dépenses d'appui au programme au moyen des fonds extrabudgétaires. | UN | ويقترح إنشاء ما مجموعه 20 وظيفة، تمول من تكاليف دعم البرنامج من الأموال الخارجة عن الميزانية. |
xiii) Administration des fonds extrabudgétaires en collaboration étroite avec les services organiques chargés de l'exécution des projets; | UN | ' 13` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛ |
Le projet de budget-programme contient des renseignements sur l'utilisation des fonds extrabudgétaires. | UN | أُدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية. |
< < Ce n'est pas aux organes délibérants de déterminer ce qu'il faut faire des intérêts rapportés par les fonds extrabudgétaires. | UN | " ليس للأجهزة التشريعية أن تحدد ما يمكن أو ما لا يمكن عمله بالفوائد المحصلة من الأموال الخارجة عن الميزانية. |
iii) Les fonds extrabudgétaires versés à l'Organisation à titre de remboursement pour l'utilisation de ses installations ne sont pas considérés comme fonds d'affectation spéciale. | UN | `3 ' لا تُعامل الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة رد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية. |
xiii) Administration des fonds extrabudgétaires en collaboration étroite avec les services organiques chargés d'appliquer les projets; | UN | `13 ' إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛ |
On canalise à ces fins les ressources des fonds extrabudgétaires spéciaux ainsi que celles de différents fonds d'associations caritatives. | UN | وتُستخدم، لهذا الغرض، موارد من الأموال الخارجة عن الميزانية وشتى الصناديق الخيرية. |
Il faudrait à cette fin, d'une part, régulariser le processus d'allocation des fonds extrabudgétaires, et d'autre part, permettre aux bureaux sous-régionaux de mobiliser ces fonds. | UN | ولهذه المسألة جانبان: تسوية عملية تخصيص الأموال الخارجة عن الميزانية والسماح للمكاتب دون الإقليمية بجمعها. |
x) Administration des fonds extrabudgétaires en collaboration étroite avec les services organiques chargés de l'exécution des projets; | UN | ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛ |
En outre, l'Institut a recueilli des fonds extrabudgétaires destinés à des projets pour un montant total de 716 025 dollars. | UN | وبالإضافة لذلك، جمع المعهد 025 716 دولاراً من الأموال الخارجة عن الميزانية المخصصة للمشاريع. |
Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. | UN | وأود الإشارة إلى أنه حتى عام 2003، مُولت اللجنة بالكامل من الأموال الخارجة عن الميزانية. |
Il est proposé en outre que des fonds extrabudgétaires fournissent des ressources supplémentaires indispensables à hauteur de 23,9 millions d'euros. | UN | وتقترح احتياجات إضافية من الموارد من الأموال الخارجة عن الميزانية بمبلغ 23.9 مليون يورو. |
ressources extrabudgétaires | UN | المبلغ المستخدم من الأموال الخارجة عن الميزانية |
On prévoit que les frais de voyage du Président du Groupe de travail, dont le montant s'élève à 6 700 dollars, seront financés par prélèvement sur les ressources extrabudgétaires. | UN | والمتوقع أن تَرِد تكاليف سفر رئيس ذلك الفريق العامل، البالغة 700 6 دولار، من الأموال الخارجة عن الميزانية. |
Jusqu'à présent, seuls quelques pays font ces contributions extrabudgétaires, et il serait important que les pays soient plus nombreux à appuyer des activités concrètes de suivi à l'avenir. | UN | وفي حين اقتصرت مصادر هذه اﻷموال الخارجة عن الميزانية على بلدان قليلة نسبيا حتى اﻵن، فمن المهم أن يقوم عدد أكبر من البلدان في المستقبل بدعم أنشطة معيﱠنة للمتابعة. |
8. Exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 : Montant estimatif des fonds extrabudgétaires, par chapitre du budget-programme | UN | تقديرات اﻷموال الخارجة عن الميزانية في فترتي السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ و ٠٠٠٢-١٠٠٢ حسب أبواب الميزانية البرنامجية |