S'agissant de ses conclusions concernant le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Comité estime que le Bureau peut envisager de recourir aux systèmes et procédures déjà en place pour gérer les fonds transférés aux partenaires d'exécution. | UN | وفي ما يتصل بالنتائج التي توصل إليها في ما يتعلق بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يرى المجلس أن هناك مجالا لكي ينظر المكتب في النظم والإجراءات القائمة بالفعل لإدارة الأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ. |
fonds transférés au budget annuel du Programme - sans affectation particulière | UN | الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة |
fonds transférés au budget annuel du programme - sans affectation particulière | UN | الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة |
Les fonds virés aux partenaires opérationnels se sont élevés à 304,6 millions de dollars en 2003. | UN | 72 - بلغت الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذيــن 304.6 مليون دولار في عام 2003. |
72. Les fonds virés aux partenaires opérationnels se sont élevés à 304,6 millions de dollars en 2003. | UN | 72- بلغت الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين 304.6 مليون دولار في عام 2003. |
sommes transférées au Comité pour les réfugiés établi avec le Ministère autrichien de l'intérieur | UN | اﻷموال المحولة للجنة اللاجئين المنشأة بوزارة داخلية النمسا |
fonds transférés au budget annuel du programme - sans affectation particulière | UN | الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير المخصصة |
Il reste que les efforts déployés par le Gouvernement pour rapatrier des fonds transférés illégalement se sont heurtés dans une certaine mesure à des procédures juridiques complexes. | UN | إلا أن بعض الجهود التي بذلتها الحكومة لإعادة الأموال المحولة بصورة غير قانونية قد عرقلتها الإجراءات القانونية المعقدة. |
Le rapport comportait également un aperçu analytique et formulait des recommandations spécifiques concernant la restitution aux pays d'origine des fonds transférés illégalement. | UN | وقدّم التقرير أيضا نظرة إجمالية تحليلية وتوصيات محددة تتعلق بإرجاع الأموال المحولة على نحو غير قانوني إلى بلدانها الأصلية. |
En ce qui concerne les fonds transférés aux partenaires, le Fonds a mis en place des dispositifs de contrôle rigoureux dans le cadre de la vérification des activités relevant de l'exécution nationale. | UN | وفي ما يتعلق بمراجعة حسابات الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين، وضعت إدارة الصندوق ضوابط قوية ضمن عمليتها الوطنية لمراجعة حسابات التنفيذ. |
fonds transférés au budget annuel du Programme | UN | الأموال المحولة إلى الميزانية البرنامجية السنوية - غير مخصصة |
Quelles sont les autres entités autorisées à transférer de l'argent en Libye ? En outre, le Comité souhaiterait recevoir des informations sur les méthodes utilisées pour vérifier que les activités de ces banques et des autres entités sont apurées afin de s'assurer que les fonds transférés ne servent pas à financer des activités terroristes. | UN | فما هي الكيانات الأخرى المرخص لها بتحويل النقد في ليبيا؟ وإضافة إلى ذلك ترجو اللجنة تلقي معلومات عن الأساليب المستخدمة للتحقق من أنشطة هذه المصارف والكيانات الأخرى التي قد روجعت حساباتها لضمان عدم استخدام الأموال المحولة في تمويل أنشطة إرهابية. |
c fonds virés du chapitre 31 du budget ordinaire au titre du renforcement de la sécurité. | UN | (ج) تمثل الأموال المحولة من الباب 31 من الميزانية العادية من أجل تعزيز الأمن. |
Les fonds virés aux partenaires opérationnels (294,8 millions de dollars en 2002) sont directement comptabilisés comme des dépenses. | UN | 67 - وتقيد مباشرة الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين (294.8 مليون دولار في عام 2002) كنفقات في البيانات المالية. |
67. Les fonds virés aux partenaires opérationnels (294,8 millions de dollars en 2002) sont directement comptabilisés comme des dépenses. | UN | 67- وتقيد مباشرة الأموال المحولة إلى الشركاء المنفذين (294.8 مليون دولار في عام 2002) كنفقات في البيانات المالية. |
Les fonds virés aux partenaires opérationnels (330 millions en 2004) étaient directement comptabilisés comme des dépenses dans les états financiers. | UN | 117- تُسجَّل الأموال المحولة على الشركاء المنفذين (330 مليون دولار في عام 2004) تسجيلا مباشرا بوصفها نفقات في البيانات المالية. |
117. Les fonds virés aux partenaires opérationnels (330 millions en 2004) étaient directement comptabilisés comme des dépenses dans les états financiers. | UN | 117- تُسجَّل الأموال المحولة على الشركاء المنفذين (330 مليون دولار في عام 2004) تسجيلا مباشرا بوصفها نفقات في البيانات المالية. |
sommes transférées au Comité pour les réfugiés établi avec le Ministère autrichien de l'intérieur | UN | اﻷموال المحولة للجنة اللاجئين المنشأة بوزارة داخلية النمسا |
sommes virées au Fonds de développement pour l'Iraq de 2003 à 2009 | UN | الأموال المحولة إلى صندوق تنمية العراق في الفترة من عام 2003 إلى عام 2009 |
L'UNICEF n'a pas fourni au Comité les preuves qui auraient permis à ce dernier de déterminer si lesdits fonds lui appartenaient. | UN | ولم تقدم اليونيسيف إلى المجلس دليلا لإثبات أن الأموال المحولة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى تعود إلى اليونيسيف. |
Ces transferts de fonds ont porté sur une partie du solde inutilisé de 2010 (792 millions de dollars). | UN | وتضمنت الأموال المحولة جزءاً من الرصيد غير المنفق في عام 2010 البالغ 792 مليون دولار. |
Selon les indications, les fonds détournés servent à assouvir des ambitions partisanes qui constituent des menaces pour la paix et la sécurité. D’importantes | UN | الدلائل إلى أن الأموال المحولة عن وجهتها تستخدم في تحقيق مطامع حزبية تشكل خطرا على السلام والأمن. |