"الأموال لأغراض" - Translation from Arabic to French

    • fonds à des fins
        
    • des ressources financières pour
        
    • financement pour
        
    • fonds pour
        
    • fonds aux fins
        
    • de ressources financières pour
        
    • fonds au titre d'objectifs relevant
        
    • des ressources financières au service
        
    Renforce le régime, libère des fonds à des fins criminelles UN زيادة التمويل تعزيز النظام وتوفير الأموال لأغراض إجرامية
    On pense qu'Al-Qaida a de plus en plus souvent recours à ce type de mécanismes pour transférer des fonds, à des fins d'appui ou à des fins opérationnelles. UN ويُعتقد أن تنظيم القاعدة يعتمد بشكل متزايد على هذه الآليات غير الرسمية في تحويل الأموال لأغراض الدعم والتنفيذ.
    Collecte de fonds à des fins humanitaires UN تعبئة الأموال لأغراض المساعدة الإنسانية
    Promotion des échanges et mobilisation des ressources financières pour le développement UN تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية
    2. Sous-programme 2 : Promouvoir les échanges et mobiliser un financement pour le développement UN 2 - البرنامج الفرعي 2: تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية
    Demande de précisions : Veuillez préciser les mesures juridiques qui interdisent la collecte de fonds pour des activités terroristes. UN سؤال: أوجز الحكم القانوني الذي يحظر جمع الأموال لأغراض إرهابية.
    Elle a souligné qu'il fallait définir des procédures plus simples et plus souples concernant l'utilisation des fonds aux fins de la prestation de services de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. UN وأكدت الحاجة إلى المزيد من المرونة وترشيد إجراءات استخدام الأموال لأغراض الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ/ الأزمات.
    b) Mobilisation de ressources financières pour le développement. Les conséquences de l'évolution du système financier international pour les pays africains feront l'objet d'une analyse permanente et les décideurs africains auront la possibilité de faire valoir leurs points de vue sur les questions ayant trait au financement international. UN (ب) وفي مجال تعبئة الأموال لأغراض التنمية، سيجري بصفة مستمرة تحليل الآثار التي تلحق بالبلدان الأفريقية نتيجة للتطورات الطارئة على النظام المالي الدولي كما سيجري توفير محفل لمقرري السياسات الأفارقة لتمكينهم من بلورة رؤاهم فيما يتعلق بمسائل التمويل الدولي.
    D'autres ont utilisé ces fonds à des fins de stabilisation macroéconomique, accumulant des excédents de recettes lorsque les cours sont élevés afin de les reverser au budget lorsque les cours sont bas, nivelant ainsi les dépenses des pouvoirs publics. UN واستخدمت بلدان أخرى الأموال لأغراض تحقيق استقرار الاقتصاد الكلّي، فراكمت الإيرادات الزائدة عند ارتفاع الأسعار بحيث تُضخّ في الميزانية عند انخفاض الأسعار لتيسير الإنفاق الحكومي.
    Selon lui, le Ministère de la défense ivoirien, par l'entremise de l'attaché de la défense à Tel Aviv, avait refusé cette offre de peur que le Ministère des finances réutilise les fonds à des fins non militaires. UN وحسب ما أورد شيكرون فإن وزارة الدفاع، ممثلة بملحقها لشؤون الدفاع في تل أبيب، رفضت هذا الاقتراح لأنها تخشى أن تعيد وزارة المالية تخصيص هذه الأموال لأغراض غير عسكرية.
    Conscient de la nécessité d'un cadre législatif plus moderne en la matière, le Gouvernement entend faire adopter une législation globale sur la réglementation des oeuvres caritatives et la collecte de fonds à des fins caritatives. UN والحكومة ملتزمة بضمان تقديم تشريعات شاملة بشأن تنظيم الجمعيات الخيرية وجمع الأموال لأغراض خيرية بما يتفق والاعتراف بالحاجة إلى إطار قانوني أكثر حداثة في هذا المجال.
    Parmi les différentes possibilités figurent le partage des biens avec l'État requérant, le transfert des fonds confisqués sur le compte général du Trésor public, l'allocation des fonds à des fins spéciales et leur versement au ministère public. UN وشملت الوجهات الممكنة التي تناولتها التعليقات تقاسم الموجودات مع الدولة الطالبة، وإرسال الأموال المصادرة إلى حساب الخزينة المخصص للأغراض العامة، وتخصيص الأموال لأغراض خاصة، ودفع الأموال إلى مكتب المدّعي العام.
    :: Toutes réglementations ou restrictions applicables à des systèmes parallèles d'envoi de fonds, comme le système < < hawala > > ou des systèmes analogues, et à des organismes de bienfaisance, des organisations culturelles et autres organisations sans but lucratif qui recueillent et déboursent des fonds à des fins sociales ou caritatives. UN :: ما قد يكون قائما من تنظيمات أو قيود سارية على نظم التحويل البديلة، من قبيل نظام " الحوالة " أو النظم المشابهة، والمؤسسات الخيرية، والمنظمات الثقافية، وغير ذلك من المنظمات غير الساعية إلى الربح التي تتولى جمع وإنفاق الأموال لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    S'agissant des organismes de bienfaisance, des organisations culturelles et d'autres organisations sans but lucratif qui recueillent et déboursent des fonds à des fins sociales et caritatives, ils sont réglementés par le Ministère de l'intérieur et de la justice, qui leur octroie la personnalité juridique. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الخيرية، والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات غير الساعية إلى الربح التي تقوم بجمع وإنفاق الأموال لأغراض اجتماعية وخيرية، فإنها تخضع لنظم وزارة الداخلية والعدل، وهي الكيان الحكومي المكلف بمنح الصفة القانونية لتلك المنظمات.
    On s'est félicité de l'introduction d'un nouveau sous-programme consacré à la promotion des échanges et à la mobilisation des ressources financières pour le développement. UN وجرى الترحيب بإدراج البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بتشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية.
    On s'est félicité de l'introduction d'un nouveau sous-programme consacré à la promotion des échanges et à la mobilisation des ressources financières pour le développement. UN وجرى الترحيب بإدراج البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بتشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية.
    2. Sous-programme 2 : Promouvoir les échanges et mobiliser un financement pour le développement UN 2 - البرنامج الفرعي 2: تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية
    2. Sous-programme 2 : Promouvoir les échanges et mobiliser un financement pour le développement UN 2 - البرنامج الفرعي 2: تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية
    Les autorités pénitentiaires utilisent ces fonds pour couvrir d'autres dépenses, dont celles relatives au transport des détenus jusqu'aux tribunaux. UN وتستخدم سلطات السجن هذه الأموال لأغراض أخرى كنقل السجناء إلى المحاكم.
    Par ailleurs, il n'existe pas de mécanisme officiel de mobilisation de fonds pour la phase de transition. UN وعلاوة على ذلك ليس هناك آليات رسمية لجمع الأموال يمكن استخدامها لجمع الأموال لأغراض فترة الانتقال.
    Dans ses directives concernant des mesures à prendre pour éliminer le financement du terrorisme, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a mis en garde contre le risque de voir utiliser ce type de systèmes informels pour transférer des fonds aux fins d'actes de terrorisme. UN وقد حذرت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتدابير قمع تمويل الإرهاب من احتمال استخدام هذه الأنظمة غير الرسمية في توجيه الأموال لأغراض إرهابية.
    d) Mobilisation de ressources financières pour le développement. Les conséquences de l'évolution du système financier international pour les pays africains feront l'objet d'une analyse permanente et les décideurs africains auront la possibilité de faire valoir leurs points de vue sur les questions ayant trait au financement international. UN (د) وفي مجال تعبئة الأموال لأغراض التنمية، سيجري بصفة مستمرة تحليل الآثار التي تلحق بالبلدان الأفريقية نتيجة للتطورات الطارئة على النظام المالي الدولي كما سيجري توفير محفل لمقرري السياسات الأفارقة لتمكينهم من بلورة رؤاهم فيما يتعلق بمسائل التمويل الدولي.
    En outre, les mécanismes de financement novateurs et les dispositifs qui appuient la mise en œuvre de politiques et d'accords environnementaux multilatéraux contribuent à l'octroi de fonds au titre d'objectifs relevant du développement durable. UN وإضافة إلى ذلك، فقد كانت آليات ومرافق التمويل الابتكارية التي تدعم تنفيذ السياسات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف محورية في توفير الأموال لأغراض التنمية المستدامة.
    Suite à une décision prise en 1999 par la Conférence des ministres sur la néces-sité de donner une plus grande place au commerce et aux finances dans le programme de travail de la CEA, on a proposé un nouveau sous-programme visant à promouvoir les échanges commerciaux et à mobiliser des ressources financières au service du développe-ment. UN وفي أعقاب قرار اتخذه مؤتمر الوزراء في عام 1999 بشأن ضرورة التشديد على مسائل التجارة والمالية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يُقترح برنامج فرعي جديد بشأن تعزيز التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more