"الأموال لصالح" - Translation from Arabic to French

    • fonds pour
        
    • fonds en faveur
        
    • fonds au bénéfice
        
    • l'argent pour
        
    Le Secrétaire général a prévu de constituer un conseil consultatif financier chargé de recueillir des fonds pour le projet. UN وكان في نية الأمين العام إنشاء مجلس استشاري مالي لجمع الأموال لصالح هذا المشروع.
    En outre, il est illégal de fournir ou de recueillir des fonds pour le bénéfice de telles personnes, associations ou groupe de personnes ou de leur fournir des fonds par tout autre moyen. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفير أو جمع الأموال لصالح أي شخص أو جمعية أو جماعة من الأشخاص وإتاحة الأموال لهم بأي طريقة أخرى عمل غير قانوني.
    Les comités nationaux sont juridiquement des organisations autonomes qui viennent en aide aux enfants en recueillant des fonds pour l'UNICEF tout en aidant les enfants du pays par des actions d'éducation et de plaidoyer. UN وتعد اللجان الوطنية من الناحية القانونية منظمات مستقلة تدعم الأطفال على نطاق العالم عن طريق جمع الأموال لصالح اليونيسيف، مع دعم الأطفال في بلدانهم عن طريق حقوق الأطفال في التعليم والدعوة.
    85. Il a été proposé que des efforts de mobilisation de fonds en faveur de la Conférence mondiale soient déployés en direction notamment des fédérations sportives. UN 87- واقترح توجيه جهود تعبئة الأموال لصالح المؤتمر العالمي إلى الاتحادات الرياضية بصفة خاصة.
    Nous appelons à la poursuite des efforts déployés pour renforcer la mobilisation de fonds en faveur du volet Éducation du dispositif d'intervention humanitaire du Comité permanent interorganisations. UN وندعو إلى مواصلة الجهود لتعزيز جمع الأموال لصالح مجموعة التعليم في نظام الاستجابة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Ces articles pénalisent, d'une part, toute personne qui aura collecté des fonds au bénéfice d'organisations ou de groupes qui altèrent la paix et l'ordre public au moyen d'armes ou explosifs, ou en commettant des attentats. UN فمن جهة تنص هاتان المادتان على معاقبة أي شخص يقوم بجمع الأموال لصالح المنظمات أو الجماعات التي تزعزع السلام والنظام العام باستخدام الأسلحة أو المتفجرات، لا سيما عن طريق الهجمات.
    Il recueillait en outre de l'argent pour la cause et participait au recrutement de nouveaux adeptes. UN وكان يقوم أيضاً بجمع الأموال لصالح القضية ويساهم في تجنيد نصراء جدد.
    Quels sont les mécanismes de levée de fonds pour le financement de candidatures féminines qui, selon vous, limitent la participation des femmes à la vie politique? Existe-t-il des droits d'enregistrement obligatoires, et si oui, quels en sont les montants? UN ما هي آليات جمع الأموال لصالح حملات المرشحات، وهي مشكلة ورد ذكرها ضمن العوائق أمام مشاركة المرأة في النشاط السياسي؟ هل يُطالب بدفع رسوم تسجيل، وإذا كان الجواب بالإيجاب فيُرجى بيان المبلغ.
    Il a aussi noté que le mari de l'auteur était responsable de la collecte de fonds pour le FNL, mais que cela ne signifiait pas que l'auteur serait elle-même persécutée en raison des activités de son mari. UN وفضلاً عن ذلك فقد لاحظ أن زوجها كان مسؤولاً عن جمع الأموال لصالح الجبهة وهذا لا يعني أن تتعرض صاحبة البلاغ للاضطهاد نتيجة أنشطته.
    Le représentant du groupe régional a demandé instamment au secrétariat de la CNUCED de continuer à mobiliser des fonds pour le Forum de 2014 et il a fait appel à l'aide financière des partenaires de développement. UN وحث ممثل المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد على مواصلة تعبئة الأموال لصالح المنتدى العالمي للسلع الأساسية لعام 2014 ودعا إلى تقديم دعم مالي من قِبل الشركاء الإنمائيين.
    La Croix-Rouge croate collabore avec l'Association et la conseille, en l'aidant et en l'appuyant par des séminaires; les antennes locales de la Croix-Rouge organisent des campagnes de collecte de fonds pour les rescapés de l'explosion d'une mine. UN ويتعاون الصليب الأحمر الكرواتي مع الرابطة ويقدم لها المشورة، ويقدم المساعدة والدعم بتنظيم حلقات دراسية، كما تقوم فروعه المحلية بتنظيم حملات لجمع الأموال لصالح الناجين من الألغام.
    Cette journée a également été marquée par le lancement d'une collecte publique de fonds pour les victimes des conflits, fonds qui seront confiés au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتلك الفرصة شهدت أيضا افتتاح الاشتراك العام في جمع الأموال لصالح ضحايا الصراعات، وهي الأموال التي ستحول إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Il souhaite en étudier plus avant les implications budgétaires pour s'assurer que la Division des relations extérieures conserve la souplesse nécessaire pour collecter des fonds pour l'organisation de manière novatrice. UN وهي ترغب في التعمق أكثر في دراسة الآثار المترتبة في الميزانية حتى تتأكد من أن شعبة العلاقات الخارجية تحتفظ بالمرونة اللازمة لتوخي أسلوب مبتكر في جمع الأموال لصالح المنظمة.
    Cela a permis de lever des fonds pour des plans sectoriels de l'éducation nationaux et d'élaborer des plans, notamment dans plusieurs États fragiles. UN وقد أدى ذلك إلى الاستفادة من الأموال لصالح الخطط القطرية لقطاع التعليم وإعداد هذه الخطط، بما يشمل العديد من الدول الضعيفة.
    Elle continue aussi de s'efforcer de collecter des fonds pour le fonds d'affectation spéciale de la Conférence afin d'améliorer les préparatifs au niveau national et la participation des pays en développement et des grands groupes aux réunions préparatoires. UN وتواصل الأمانة أيضا جهودها لجمع الأموال لصالح الصندوق الاستئماني للمؤتمر لتمكينه من دعم النهوض بالاستعدادات الوطنية ومشاركة البلدان النامية والمجموعات الرئيسية في الاجتماعات التحضيرية.
    En particulier, l'Argentina con ACNUR (ARCA) a réussi à recueillir des fonds pour les réfugiés africains et reçu des sommes importantes pour ses propres activités de sensibilisation de l'opinion. UN وتمكنت منظمة Argentina con ACNUR غير الحكومية المعنية بشؤون اللاجئين بصورة خاصة من جمع الأموال لصالح اللاجئين الأفريقيين وتلقت مبلغاً كبيراً من المال لأنشطتها الخاصة المتعلقة بالتوعية الجماهيرية.
    Nous appelons à la poursuite des efforts déployés pour renforcer la mobilisation de fonds en faveur du volet Éducation du dispositif d'intervention humanitaire du Comité permanent interorganisations. UN وندعو إلى مواصلة الجهود لتعزيز جمع الأموال لصالح مجموعة التعليم في نظام الاستجابة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Collecte de fonds en faveur de la prévention du VIH/sida organisée par le PNUD UN حفل جمع الأموال لصالح مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Le Groupe de contrôle a recueilli de nombreux témoignages de la diaspora érythréenne selon lesquels le Gouvernement continue de lever des fonds en faveur des Forces armées érythréennes dans le cadre de ses activités de collecte d'impôts auprès de la diaspora. UN وقد جمع فريق الرصد شهادات عديدة من الشتات الإريتري تفيد بأن الحكومة تواصل جمع الأموال لصالح القوات المسلحة الإريترية كجزء من أنشطة التحصيل في الشتات().
    - Quiconque aura collecté des fonds au bénéfice de ces organisations ou groupes > > (art. 84); UN - " كل شخص يقوم بجمع الأموال لصالح هذه المنظمات أو الجماعات " (المادة 84)؛
    - Je vais... blanchir de l'argent pour la pègre. - J'aurais dû deviner. Open Subtitles ـ أنّي أغسل الأموال لصالح مافيا ـ هذا واضح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more