"الأموال والاتجار" - Translation from Arabic to French

    • argent et le trafic
        
    • capitaux et le trafic
        
    • argent et la traite
        
    • 'argent et au trafic
        
    • argent et le commerce
        
    • et du trafic
        
    • argent et de trafic
        
    Par ailleurs, il participe activement aux travaux d'organisations régionales de lutte contre le blanchiment de l'argent et le trafic de drogues. UN وهي ناشطة أيضا في الهيئات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات.
    En Bolivie, quelque 200 agents ont suivi une formation dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent et le trafic de drogues. UN وفي بوليفيا، تلقى نحو 200 ضابط تدريبا على مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات.
    La paix et la sécurité internationales sont menacées par le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le trafic d'armes contre lesquels il faut lutter. UN إن التحدي للسلم والأمن العالميين يكمن في الحرب، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة.
    Le trafic et la traite de personnes sont deux des principales formes de cette criminalité et sont fréquemment accompagnés d'autres délits, comme la falsification de documents, le blanchiment de capitaux et le trafic de drogues. UN وأضاف إن الاتجار غير المشروع بالأشخاص والسكان يشكلان نمطين أساسيين من أنماط الجريمة عبر الوطنية ويرتبطان في كثير من الأحيان بأنشطة إجرامية أخرى مثل تزوير الوثائق وغسل الأموال والاتجار في المخدرات.
    Concernant ce dernier domaine, nous avons également adopté plusieurs mesures de lutte contre la criminalité transnationale, le blanchiment d'argent et la traite des personnes. UN وتتخذ دولة قطر التدابير الكفيلة بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص.
    Le trafic de drogues a en fait augmenté sur tout le continent, et il est souvent lié à la corruption, au blanchiment d'argent et au trafic de précurseurs. UN وقد ازداد الاتجار بالمخدرات فعليا عبر أفريقيا، وكثيرا ما يكون متصلا بالفساد وغسل الأموال والاتجار بالسلائف.
    A l'investigation des dirigeants du Groupe des Sept, des mesures ont été adoptées et appliquées dans un certain nombre de pays pour lutter contre le blanchiment de l'argent et le commerce illicite des précurseurs chimiques. UN وبإيعاز من زعماء مجموعة اﻟ ٧، تم الاتفاق على تدابير نفذت في عدد من البلدان لمكافحة غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمركبات الكيميائية اﻷساسية.
    b. Services fonctionnels aux réunions de l’Organe international de contrôle des stupéfiants, aux réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues et à celles des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants et d’autres organes compétents des Nations Unies sur les mesures de répression et la lutte contre le blanchiment des capitaux et sur les tendances du blanchiment et du trafic illicite; UN ب - خدمات فنية لما تعقده الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من اجتماعات إقليمية لرؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، والهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن إنفاذ القوانين وتدابير مكافحة غسل اﻷموال واتجاهات غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بها؛
    Le transit des drogues illicites par cette région constitue une menace pour la sécurité régionale du fait, notamment, de ses liens avec la corruption, le blanchiment de l'argent et le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    La corruption, le commerce d'armes de petit calibre, la traite d'êtres humains, le blanchiment d'argent et le trafic de stupéfiants sont autant d'aspects négatifs de l'interdépendance. UN وذكر أن الفساد والاتجار بالأسلحة الصغيرة والاتجار بالبشر وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات تشكّل جميعها جزءاً من الوجه القبيح للترابط.
    Au Brésil, l'intensification des contrôles frontaliers, le contrôle des stupéfiants, l'éradication de cultures illicites et la lutte contre le blanchiment d'argent et le trafic de drogue ne sont que quelques exemples des efforts que nous déployons pour réduire l'offre de drogue. UN وفي البرازيل، لا يمثل تعزيز رصد الحدود، ومراقبة المواد، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة، ومكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات سوى بعض جهودنا لتقليص الطلب على المخدرات.
    Les mesures adoptées par les pays les plus affectés afin de lutter contre le trafic des drogues, le blanchiment de l'argent et le trafic illicite d'armes ne serviront à rien si les efforts déployés aux niveaux international et national ne produisent pas de résultats tangibles dans l'intérêt de la paix et de la sécurité mondiale. UN وتتخذ أكثر البلدان تضررا تدابير لمكافحة تجارة المخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالسلاح، ولكن دون جدوى، لعدم وجود نتائج ملموسة للجهود الدولية والوطنية لخدمة السلام والأمن العالمي.
    - De continuer à lutter contre les activités criminelles transnationales, tout particulièrement celles qui sont liées au terrorisme, par exemple celles qui touchent les drogues illicites, le blanchiment de l'argent et le trafic illicite d'armes. UN :: مواصلة مكافحة الجريمة العابرة للحدود، ولا سيما الأنشطة المرتبطة بالإرهاب كالاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    En effet, venir à bout du fléau que constituent la production et le commerce des drogues et les activités criminelles connexes telles que le blanchiment d'argent et le trafic d'armes, est une responsabilité qui doit être assumée par l'ensemble de la communauté internationale. UN والواقع أن القضاء على آفة إنتاج وتسويق المخدرات، وعلى الأنشطة الإجرامية المرتبطة بها، مثل غسل الأموال والاتجار بالأسلحة، مسؤولية يجب أن يتحملها المجتمع الدولي بأسره.
    53. Aucun État n'est à l'abri des actes de terrorisme, qui visent des objectifs politiques précis mais sons souvent liés à d'autres activités criminelles comme le blanchiment de capitaux et le trafic de drogues et d'armes. UN 53 - وأضاف قائلا إنه لا توجد أي دولة في مأمن من الأعمال الإرهابية التي تهدف إلى تحقيق أهداف سياسية محددة ولكنها كثيرا ما تكون مرتبطة بأنشطة إجرامية أخرى، من قبيل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    174. Plusieurs orateurs ont souligné les liens puissants qui unissaient le blanchiment de capitaux et le trafic de drogues, le crime transnational organisé, la corruption et le terrorisme. UN 174- وأبرز عدة متكلّمين الصلات المتينة بين غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب.
    D'après les calculs de l'Organisation internationale pour les migrations, la contrebande et la traite d'êtres humains génèrent des bénéfices annuels de l'ordre de 10 milliards de dollars des États-Unis, ce qui fait de ces activités répugnantes l'une des principales sources de revenu des réseaux de criminalité transnationale, avec les stupéfiants, la fabrication de faux-papiers, le blanchiment de capitaux et le trafic d'armes. UN ووفقاً للمنظمة الدولية للهجرة، يُدر تهريب الأشخاص والاتجار بهم ما يقرب من 10 بليون من دولارات الولايات المتحدة سنوياً، مما يجعل هذه الأنشطة البغيضة مجال عمل رئيسي لشبكات الإجرام عبر الوطنية على قدم المساواة مع المخدرات وتزييف المستندات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Hormis le Code pénal, des lois ont été adoptées pour prévenir et combattre le terrorisme, le blanchiment d'argent et la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants. UN وبصرف النظر عن القانون الجنائي، اعتُمدت قوانين لمنع ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال والاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    En outre, le cadre juridique national a été renforcé par l'adoption de lois spécifiques visant à prendre en considération les liens avérés entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité telles que le terrorisme, le blanchiment d'argent et la traite des êtres humains. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعزيز الإطار القانوني الوطني باعتماد قوانين محددة تهدف إلى مراعاة الصلات التي تَبيّن وجودها بين الاتجار بالمخدرات وأشكال أخرى للجريمة مثل الإرهاب وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص.
    La mondialisation, la mise au point de nouvelles technologies de l'information et la libéralisation des institutions financières donnent aux criminels des occasions sans précédent de s'adonner au blanchiment d'argent et au trafic des drogues, des armes et des personnes. UN وقالت إن العولمة واستحداث تكنولوجيات معلوماتية جديدة وتحرير المؤسسات المالية هي عوامل تتيح للمجرمين فرصا لم يسبق لها مثيل لغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر.
    :: La police zimbabwéenne est membre d'Interpol. Son adhésion vise entre autres à échanger avec les autres États Membres les informations relatives au terrorisme, aux cartels de la drogue, au blanchiment d'argent et au trafic d'armes. UN :: شرطة جمهورية زمبابوي عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومن أسباب الانضمام إلى تلك المنظمة تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في المجالات المتصلة بالإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة.
    5. Souligne à nouveau le danger et la menace que font peser sur la société civile le trafic de drogues et ses liens avec le terrorisme, la criminalité transnationale, le blanchiment de l'argent et le commerce illégal d'armes, et engage les gouvernements à faire face à cette menace et à coopérer en vue d'empêcher le transfert de fonds à ceux qui se livrent à ces activités et entre eux; UN ٥ - تؤكد من جديد الخطر والتهديد اللذين يتعرض لهما المجتمع المدني من جراء الاتجار غير المشروع بالمخدرات وصلاته باﻹرهاب والجريمة عبر الحدود الوطنية وغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وتشجع الحكومات على التصدي لهذا الخطر وعلى التعاون لمنع توجيه اﻷموال إلى مزاولي تلك اﻷنشطة وفيما بينهم؛
    b. Services fonctionnels aux réunions de l’Organe international de contrôle des stupéfiants, aux réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues et à celles des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants et d’autres organes compétents des Nations Unies sur les mesures de répression et la lutte contre le blanchiment des capitaux et sur les tendances du blanchiment et du trafic illicite; UN ب - خدمات فنية لما تعقده الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من اجتماعات إقليمية لرؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، والهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن إنفاذ القوانين وتدابير مكافحة غسل اﻷموال واتجاهات غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بها؛
    De nombreux membres du Conseil ont en outre souligné l'importance d'initiatives sur le plan politique et en matière de développement afin d'agir sur les conditions propices au terrorisme, ainsi que de la relance de la lutte contre les réseaux de blanchiment d'argent et de trafic de drogue et les autres réseaux qui soutiennent le terrorisme mondial. UN وشدد العديد من أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى القيام بمبادرات سياسية وإنمائية لتناول الظروف التي تفضي إلى الإرهاب، وإلى تجديد جهود مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الشبكات التي تقدم المساعدة للإرهاب العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more