En outre, il a été convenu que d'autres questions relatives aux sûretés sur des créances devraient également être traitées. | UN | وفضلا عن ذلك، اتفق على ضرورة أن تعالج أيضا الأمور الأخرى التي تتعلق بالحقوق الضمانية في المستحقات. |
Le Parlement règle aussi d'autres questions relevant de sa compétence conformément à la Constitution et aux lois. | UN | كما يبت البرلمان في الأمور الأخرى التي تدخل في نطاق سلطته بموجب دستور تركمانستان وقوانينها. |
Il relève de l'Organe, pour toutes les questions de fond, et du Directeur exécutif pour les autres questions. | UN | ويكون أمين الهيئة مسؤولاً أمامها في كل الشؤون الفنية ومسؤولاً أمام المدير التنفيذي في الأمور الأخرى. |
Ça facilite bien d'autres choses, de passer à la télé. | Open Subtitles | كما أن ظهورك بالتلفاز يسهل عليك الأمور الأخرى |
Mais comme plein d'autres choses, j'y renoncerai pour toi. | Open Subtitles | لكن مثل الأمور الأخرى سأتخلى عنه من أجلك. |
Vu le casier de votre mari, si on rajoute autre chose, comme des violences conjugales... | Open Subtitles | مع سجلُ زوجتِك ، سيدتي أذا وضعنا هذا مع بعض الأمور الأخرى مثل سوء معاملتِك أو شيئاً ما |
Parce que t'es si ouvert et honnête sur le reste. | Open Subtitles | لأنكَ صريح و صادق للغاية بشأن الأمور الأخرى |
D'accord pour les autres trucs, t'humilier devant les invités, cacher mes relations... | Open Subtitles | سأتحمل مسؤولية الأمور الأخرى. إحراجك أمام الضيوف وإخفاء علاقاتي، |
Il relève de l'Organe, pour toutes les questions de fond, et du Directeur exécutif pour les autres questions. | UN | ويكون أمين الهيئة مسؤولاً أمامها في كل الشؤون الفنية ومسؤولاً أمام المدير التنفيذي في الأمور الأخرى. |
Nous parlerons des autres questions figurant dans le rapport à titre national. | UN | وسنتكلم عن الأمور الأخرى الواردة في التقرير بصفتنا الوطنية. |
D'autres questions, auxquelles les fabricants pourraient contribuer à apporter une réponse, pourraient également être examinées > > . | UN | كما يمكن النظر في الأمور الأخرى التي تستطيع دوائر الصناعة أن تؤثر عليها فعلا. |
Un certain nombre d'autres questions ont été examinées et le Comité en assurera le suivi au cours de la trente-sixième session. | UN | وتم أيضا مناقشة عدد من الأمور الأخرى وسوف تقوم اللجنة بمتابعتها خلال الدورة السادسة والثلاثين. |
C'est seulement maintenant que le pays a adhéré à ces organisations qu'il peut se tourner vers d'autres questions. | UN | وقد تمكنت الآن فقط، بعد أن تحقق لها الانضمام إلى عضوية هاتين المنظمتين، أن تلتفت إلى الأمور الأخرى. |
Examen d'autres questions relatives à la cessation de la course aux armements et au désarmement, ainsi que d'autres mesures pertinentes | UN | حاء - النظر في الأمور الأخرى المرتبطة بوقف سباق التسلح ونزع السلاح وغير ذلك من التدابير ذات الصلة |
H. Examen d'autres questions relatives à la cessation de la course aux armements et au désarmement, ainsi que d'autres mesures pertinentes 56 20 | UN | حاء - النظر في الأمور الأخرى المرتبطة بوقف سباق التسلح ونزع السلاح وغير ذلك من التدابير ذات الصلة 56 24 |
H. Examen d'autres questions relatives à la cessation de la course aux armements et au désarmement, ainsi que d'autres mesures pertinentes | UN | حاء- النظر في الأمور الأخرى المرتبطة بوقف سباق التسلح ونزع السلاح وغير ذلك من التدابير ذات الصلة |
Ça peut vouloir dire faire l'amour mais aussi plein d'autres choses. | Open Subtitles | حسناً, يمكن أن يعني الجنس ولكنها تعني الكثير من الأمور الأخرى |
De comment tu as poussé ta petite soeur au suicide, entre autres choses. | Open Subtitles | حول كيف قدّتِ أختك الصغيرة إلى الإنتحار وبين الأمور الأخرى |
Vous me direz que, par les pouvoirs qui vous sont conférés, autre chose m'est interdit ? | Open Subtitles | ستخبرني بالسلطة التي تمتع بها بأنّ هنالك بعض الأمور الأخرى التي لا يمكنني القيام بها ؟ |
Ce cas vite résolu, j'ai pu me pencher sur autre chose. | Open Subtitles | لقد حللت القضية سريعاً وذلك زودني بالوقت لأتبع الأمور الأخرى |
Dans ses politiques, l'État partie doit s'efforcer de se conformer aux dispositions du Pacte concernant la protection des particuliers, question devant être prioritaire sur tout le reste. | UN | وينبغي للدولة الطرف في سياساتها أن تسعى جاهدة للامتثال لأحكام العهد فيما يخص حماية الأفراد التي ينبغي أن يكون لها الغلبة على جميع الأمور الأخرى. |
J'espère que ça se perdra pas parmi les autres trucs auxquels vous réfléchirez. | Open Subtitles | آمل فقط ألاّ يضيع في خضم تلك الأمور الأخرى التي تدرسينها بعناية |